English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de estatua no muestra más que una parte de una peluca estriada verticalmente y el contorno del lóbulo de la oreja. La cinta que lleva en la frente está decorada con unos jeroglíficos que representan la palabra "eternidad". Dada la cinta especial y dado que la pieza proviene de las excavaciones del Ramesseum, el templo funerario de Ramsés II, podría ser que el fragmento perteneciera a una estatua de reina o de <A HREF="God">diosa</A>.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een beeld toont enkel een deel van een pruik met verticale groeven en de omtrek van een oorlel. De band die op het voorhoofd gedragen wordt, is versierd met hiërogliefen die het woord "eeuwigheid" betekenen. Gezien de speciale hoofdband en gezien het feit dat het stuk afkomstig is uit opgravingen in het Ramesseum, de dodentempel van Ramses II, is het mogelijk dat het fragment behoorde tot een beeld van een koningin of een <A HREF="God">godin</A>.
This fragment of a statue only shows a part of a vertically striated wig and the contour of an ear lobe. The band worn on the forehead is decorated by hieroglyphs signifying the word "eternity". Given the special band and given the fact that the piece comes from the excavations of the Ramesseum, the funerary temple of Ramesses II, it could be that the fragment belonged to a statue of a queen or <A HREF="God">goddess</A>.
Ce fragment de statue ne montre qu'une partie d'une perruque striée verticalement et le contour du lobe d'une oreille. Le bandeau porté sur le front est décoré de hiéroglyphes signifiant le mot "éternité". Vu le bandeau spécial et vu le fait que la pièce provient des fouilles du Ramesseum, temple funéraire de Ramsès II, il pourrait que le fragment appartenait à une statue de reine ou de <A HREF="God">déesse</A>.
Dieses Statuenfragment zeigt nur einen Teil einer längsgestreiften Perücke und den Umriß eines Ohrläppchens. Das Stirnband ist mit Hieroglyphen dekoriert, die "Ewigkeit" bedeuten. Wegen dieses besonderen Bandes und weil das Stück von einer Grabung im Ramesseum, dem Totentempel Ramses' II. stammt, könnte es sein, daß das Fragment zur Statue einer Königin oder <A HREF="God">Göttin</A> gehörte.
Questo frammento di statua mostra solo una parte di parrucca a fasce verticali e il contorno di un lobo di un orecchio. La benda portata sulla fronte é decorata con geroglifici che significano "eternitá". Dato il tipo particolare di benda e dato che il pezzo proviene dagli scavi del Ramesseum, tempio funerario di Ramses II, potrebbe darsi che il frammento appartenesse a una statua di regina o di <A HREF="God">dea</A> .
Este fragmento de estátua mostra apenas uma parte de uma peruca estriada verticalmente e o contorno de um lóbulo de orelha. A faixa que se vê na testa está decorada com signos hieroglíficos que significam «eternidade». Atendendo à faixa especial e ao facto de a peça ter sido encontrada nas escavaçöes do Ramesseum, o templo funerário de Ramsés II, pode ser que o fragmento tenha pertencido à estátua de uma rainha ou uma <A HREF="God">deusa</A>.
This fragment of a statue only shows a part of a vertically striated wig and the contour of an ear lobe. The band worn on the forehead is decorated by hieroglyphs signifying the word "eternity". Given the special band and given the fact that the piece comes from the excavations of the Ramesseum, the funerary temple of Ramesses II, it could be that the fragment belonged to a statue of a queen or <A HREF="God">goddess</A>.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Le fragment est un don de l'Egyptian Research Account.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Henri-Joseph Redouté et l'Expédition de Bonaparte en Égypte (Exposition Saint-Hubert en Ardenne 1993), Bruxelles 1993, 141 nº 3
Comentario general
Lieu de découverte: Le fragment a été trouvé lors des fouilles de J. Quibell.
Imágenes
Attachments