English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fiada de contas tubulares, em faiança, com três amuletos pequenos, talvez derivados do olho-udjat, símbolo de saúde. Foi encontrada no sepultamento intacto de uma mulher, numa das quatro câmaras escavadas na rocha, abaixo de uma série de capelas de oferendas da XII dinastia, no meio do cemitério norte em Abidos (cemitério S). Encontram-se em Dublin outras peças de joalharia, retiradas de sepultamentos no mesmo túmulo, números NMI 1912.173 a 181.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Snoer van faience buisvormige kralen, met drie kleine amuletten die wellicht zijn afgeleid van het oedjat-oog, symbool van gezondheid. Het is gevonden in de intacte bijzetting van een vrouw, in een van de vier kamers die vanuit een schacht uit de rots zijn gehakt, onder de grootste van een reeks offerkapellen uit de 12e Dynastie in het midden van het noordelijke grafveld in Abydos (grafveld 'S'). Andere sieraden die met de vrouw begraven waren of in andere geplunderde graven in hetzelfde schachtgraf gevonden zijn, zijn ook in Dublin, te weten nummers NMI 1912.173 tot 181.
String of faience tubular beads, with three small amulets, perhaps derived from the udjat-eye, symbol of health. It was found in the intact burial of a woman, in one of four chambers cut from a shaft in the rock, beneath the largest of a series of 12th Dynasty offering-chapels in the middle of the north cemetery at Abydos ('cemetery S'). Other items of jewellery buried with the woman and in other, plundered burials in the same shaft tomb, are also now in Dublin, numbers NMI 1912.173 to 181.
Rang de perles tubulaires en faïence, comprenant trois petites amulettes peut-être inspirées de l'oeil-oudjat, symbole d'intégrité physique. Il a été découvert dans la tombe intacte d'une femme, dans l'une des quatre chambres du puits funéraire creusé dans le roc, au-dessous de la plus grande d'une série de chapelles d'offrandes de la XIIème Dynastie, au centre de la partie nord du cimetière d'Abydos ('cimetière S'). D'autres articles de joaillerie, enterrés avec la femme, figurent, aujourd'hui, à Dublin. Ils ont été regroupés avec des bijoux provenant de tombes pillées du même puits et enregistrés sous les numéros NMI 1912.173 à 181.
Schnur mit Röhrenperlen aus Fayence und drei kleinen Amuletten, die sich wahrscheinlich vom Udjat-Auge, dem Symbol der Gesundheit, herleiten. Sie befand sich in der intakten Bestattung einer Frau in einer von vier Kammern, die von einem Schacht aus in den Fels gehauen waren, der sich unterhalb der größten einer Reihe von Opferkapellen der 12. Dynastie in der Mitte des Nordfriedhofes von Abydos ('Cemetery S') befand. Weitere Schmuckstücke, die mit dieser Frau und in anderen, geplünderten Bestattungen in demselben Schachtgrab begraben wurden, befinden sich heutzutage ebenfalls in Dublin (Nummern NMI 1912.173 bis 181).
Collana di perline tubolari in faience, con tre piccoli amuleti, derivati forse dall'occhio-udjat, simbolo di salute. L'oggetto è stato trovato in una tomba intatta di una donna, in una delle quattro camere scavate nella roccia in una tomba a pozzo, al di sotto di una serie di cappelle di offerta della XII Dinastia al centro del cimitero nord di Abydos ('cimitero S'). Altri oggetti di gioielleria, che si trovano ora a Dublino e portano i numeri NMI 1912.173 fino a 181, erano sepolti con la donna, ed in altre sepolture saccheggiate all'interno della stessa tomba a pozzo.
Hilo de cuentas tubulares de fayenza, con tres pequeños amuletos, quizá derivados del ojo-udyat, símbolo de la salud. Fue encontrado en el enterramiento intacto de una mujer, en una de las cuatro habitaciones excavadas en la roca a partir de un pozo, por debajo de la mayor de una serie de capillas para ofrendas de la Dinastía XII en medio del cementerio norte de Abydos ('cementerio S'). Otras joyas enterradas junto a la mujer y en otros enterramientos, saqueados, de la misma tumba de pozo, también se encuentran en Dublín, números NMI 1912.173 al 181.
String of faience tubular beads, with three small amulets, perhaps derived from the udjat-eye, symbol of health. It was found in the intact burial of a woman, in one of four chambers cut from a shaft in the rock, beneath the largest of a series of 12th Dynasty offering-chapels in the middle of the north cemetery at Abydos ('cemetery S'). Other items of jewellery buried with the woman and in other, plundered burials in the same shaft tomb, are also now in Dublin, numbers NMI 1912.173 to 181.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1912.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
T. E. Peet, Cemeteries of Abydos II, 1911-1912, London 1914, 42.
Comentário general
Site: From tomb group S39.
Imagems
Attachments