English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This finished drawing shows a large image of Horus in the form of a falcon, wearing the Double Crown of Upper and Lower Egypt and facing right. Above and behind the falcon are three apparently unrelated faint drawings. To the left of the falcon's head is a portrait of the head of a monarch wearing a royal headdress with uraei, or royal cobras, and a long beard with some correction. The shape of the face and the nose suggest that it could be a portrait of a Ramesside king. Further right is an incomplete drawing of the goddess Meretseger with a snake's head, crowned with the sun disk between two cow horns, standing and facing right. Behind the body of the falcon is the figure of a mouse, dressed in a fine pleated kilt as a human noble and holding a staff. Below, there are a few hieroglyphic signs from what was possibly a long script. Only a few lines can be read with clarity, for example, "His brother," "the Place of Truth" or "Deir el-Medina," and "the west."
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ce dessin fini montre le dieu Horus sous l'apparence d'un faucon coiffé de la double couronne de Haute et Basse Egypte, et regardant vers la droite. Au-dessus et derrière le rapace se trouvent trois dessins qui semblent n'avoir aucun rapport les uns avec les autres. A la gauche de la tête du faucon se trouve un portrait du monarque coiffé du némes surmonté de plusieurs uraeus, ou cobras royaux. Le roi porte également une longue barbe. La forme de son visage et de son nez laisse à supposer qu'il s'agit peut-être du portrait d'un roi de l'époque ramesside. Plus à droite, on peut voir le dessin incomplet de Meretseger. Regardant vers la droite, cette déesse à tête de serpent est coiffée d'un disque solaire compris entre deux cornes de vache. Derrière le corps du faucon se trouve une souris tenant un bâton et vêtue, comme un humain, d'un pagne plissé. Sur la partie inférieure de cet ostracon, quelques signes hiéroglyphiques provenant peut-être d'un long texte sont écrits. Seules les quelques lignes suivantes sont lisibles: "Son frère", "La Place de Vérité" ou "Deir el-Madinah" et "L'ouest".
يصور هذا الرسم صورة كبيرة لحورس على هيئة صقر لابساً التاج المزدوج لمصر العليا والسفلى، ومتجهاً ناحية اليمين. وأعلى الصقر وخلفه توجد ثلاث رسومات أخرى باهتة لا ترتبط ببعضا البعض. فعلى يسار رأس الصقر نرى رسماً لوجه ملك لابساً غطاء الرأس الملكى يزينه الصل المقدس أو الكوبرا الملكية، وذقناً مستعاراً عليه تصحيحات. ويوحى شكل الوجه والأنف أنه يمكن أن يكون لأحد ملوك الرعامسة. وعلى يمين هذا المنظر نجد رسماً غير مكتمل للمعبودة مريت-سجر برأس ثعبان، ويتوجها قرص الشمس بين قرنى بقرة. وتقف مريت-سجر فى مواجهة اليمين. وخلف جسم الصقر نرى رسماً لفأر لابساً نقبة ذات ثنيات دقيقة وممسكاً فى يده عصا كرجل نبيل. ولأسفل، توجد بعض الكتابات الهيروغليفية والتى ربما كانت فى الأصل نصاً طويلاً. ولا يُقرأ حالياً منه سوى بعض الكلمات القليلة مثل أخوه، مكان الحقيقة، دير المدينة والغرب.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Images
Attachments