English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tutankhamun's tomb contained a whole set of votive palettes and a full set of writing equipment for a scribe. Possessing a palette of Thoth, protector of scribes and magicians, associated the deceased with Thoth and his immense powers. This palette is made from a simple piece of wood. One of the two round hollows in the wood still contains nuggets of red ink. Six reed pens are packed into a narrow slot. The king's cartouche is carved on one side.
La tombe de Toutânkhamon contenait tout un ensemble de palettes votives et un jeu complet de matériel d'écriture pour un scribe. Posséder une palette de Thoth, protecteur des scribes et des magiciens, associait le défunt à Thoth et à ses immenses pouvoirs. Cette palette a été fabriquée dans une seule pièce de bois. Un des deux creux ronds dans le bois contient encore des fragments d'encre rouge. Six stylos en roseau sont serrés dans une fente étroite. Le cartouche du roi est gravé sur une face.
تحتوى مقبرة توت عنخ آمون على مجموعة نادرة من المقلمات والأقلام. ووجود المقلمة الخاصة بالرب تحوت، حامى الكتبة والسحرة، فى مقبرة توت عنخ آمون تربط المتوفى بتحوت وقوته الخارقة. وهى مقلمة بسيطة من الخشب، بها تجويفين دائريين وتجويف ضيق به سته أقلام من البوص. ويظهر بقايا صلبة من الحبر الأحمر فى إحدى التجويفين. كما أن خرطوش الملك محفور على أحد جانبى تلك اللوحة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments