English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This standing statue is composed of three fragments with a modern restoration bridging the missing portion between the torso and the feet. The head has been directly reattached to the torso. Djed-ist-iufankh holds an offering table mounted on a pillar placed between his feet; the left foot is forward. His horizontally pleated skirt, girded by an undecorated belt, was common during the New Kingdom. The torso is that of a well-conditioned athlete, with a slender waist, powerful chest, and broad shoulders. The upper half of the back pillar bears a single column of inscription. The square base is inscribed only on its upper surface. The shaven head of Djed-ist-iufankh is rendered in a strikingly natural manner. The face is deeply lined, suggesting an older, dour man.
Cette statue debout se compose de trois fragments ayant fait l'objet d'une restauration moderne comblant la portion manquante entre le torse et les pieds. La tête a été directement refixée sur le torse. Djed-ist-iufankh tient une table d'offrande montée sur un pilier placé entre ses pieds. Son pied gauche est avancé. Sa jupe plissée horizontalement, maintenue par une ceinture dépourvue de décorations, était courante au cours du Nouvel Empire. Son torse est celui d'un athlète en forme avec une taille mince, une poitrine puissante et de larges épaules. La moitié supérieure du pilier arrière porte une seule colonne d'inscriptions. La base carré ne comporte des inscriptions que sur sa surface supérieure. La tête rasée de Djed-ist-iufankh est reproduite avec un naturel saisissant. Le visage est profondément ridé, ce qui laisse penser qu'il s'agit d'un homme plus âgé et austère.
كان هذا التمثال مكسوراً فى ثلاثة قطع ركبت معاً وأضيف إليها ترميم حديث يكمل الجزء المفقود بين الجذع والقدمين، كما ركبت الرأس مباشرة فى الجذع. ويمسك چد-إيست-إيو-إف-عنخ مائدة قرابين موضوعة فوق عمود مربع بين قدميه. ونلاحظ أنه يقدم قدمه اليسرى. ونقبته ذات الثنيات الأفقية يربطها حزام غير مزين، وكانت منتشرة فى عصر الدولة الحديثة. وجذع الرجل رياضى شديد التناسق بوسط نحيف وصدر قوى وأكتاف عريضة. أما الرأس الحليقة فقد مثلت بطريقة طبيعية جداًِ. والوجه منحوت بخطوط عميقة لتصف رجلاً متقدماً فى السن. وعلى النصف العلوى من الدعامة الخلفية للتمثال نجد عموداً من الهيروغليفية. أما القاعدة المربعة فهى منقوشه على سطحها العلوى فقط.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Djed-ist-iufankh, Son of Khensmosi
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments