English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statue was dedicated to the temple of the god Amun; it depicts a man kneeling and holding in his hands the head of a ram, the sacred animal of Amun as well as of the god Khnum. The owner of the statue is kneeling on a rectangular base adorned with a frieze of inscription giving an offering formula. The name of the owner is not on the base. He is wearing a short royal kilt and a long wig that reaches his chest and leaves his ears exposed. The statue is well modeled; the features of the man and the ram's head are very realistic.
Cette statue était dédiée au temple du dieu Amon. Elle représente un homme à genoux et tenant dans ses mains la tête d'un bélier, l'animal sacré d'Amon et du dieu Khnum. Le propriétaire de la statue est à genoux sur une base rectangulaire ornée d'une frise d'inscriptions reproduisant une formule d'offrande. Le nom du propriétaire n'est pas indiqué sur la base. Il porte un kilt royal court et une longue perruque qui lui arrive à la poitrine et laisse apparaître ses oreilles. Cette statue est bien modelée, les traits de l'homme et la tête du bélier sont très réalistes.
كرس هذا التمثال لمعبد آمون وهو يصور رجلاً راكعاً يحمل فى يديه رأس كبش، الحيوان المقدس لكل من آمون وخنوم. ويرتدى صاحب التمثال نقبة ملكية قصيرة، كما يضع على رأسه شعراً مستعاراً ينزل إلى كتفيه دون أن يغطى الأذنين. وهو يركع على قاعدة مزينة بإفريز من النقوش الهروغليفية التى تقدم صيغة للقرابين، فى حين لم ينقش اسم صاحب التمثال. ونلاحظ أن التمثال منحوت بدقة كما أن ملامح الرجل ورأس الكبش ممثلة بواقعية شديدة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments