English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ancient Egyptians always worshiped the lioness in appreciation and fear of her strength and in recognition of the danger she represented. She may appear in the form of a woman with the head of a lioness. She was known by various names in different parts of Egypt: Sekhmet "the Powerful" at Memphis; Seshemtet and Bastet in the Delta; in the South, Matit "the Dismemberer"; Mehit, "the Seizer" and Pasht. These names reflect the terror the lioness causes. This depiction shows this sacred animal, the lioness, lying on the ground. The statue is well sculpted and all the features of the animal are realistic and clearly visible.
Les anciens Egyptiens ont toujours adoré la lionne dans l'appréciation et la crainte de sa force et en reconnaissance du danger qu'elle représentait. Elle apparaît parfois sous les traits d'une femme à tête de lionne. Elle portait divers noms dans différentes parties d'Egypte : Sekhmet "la Puissante" à Memphis, Seshemtet et Bastet dans le Delta, Matit "la Démembreuse", , dans le sud, Mehit, "la Saisisseuse" et Pasht : noms qui reflètenent la terreur que cause la lionne. Cette représentation montre cet animal sacré, la lionne, allongée sur le sol. La statue est bien sculptée et tous les traits de cet animal sont réalistes et clairement visibles.
قدس المصريون القدماء اللبؤة إعجاباً بها وخوفاً من قوتها واعترافاً بالخطورة التى تمثلها. وكانت تظهر أحياناً فى شكل سيدة برأس لبؤة. كما عرفت بأسماء متعددة فى مناطق مختلفة من مصر، فهى سخمت أى القوية فى منف وسشمتت وباستت فى الدلتا، أما فى الجنوب فكانت ماتيت الباترة ومحيت القابضة وباشت. وكلها أسماء تعكس الرهبة التى تحدثها اللبؤة. ويصور هذا التمثال اللبؤة جاثية على الأرض. وقد نحت نحتاً جيداً وكل ملامح الحيوان واقعية وواضحة جداً.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments