English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le torse de cette statue est celui d'une reine inconnue debout avec la main gauche sur la poitrine alors que son bras droit tombe le long de son corps. Cette reine porte une robe élaborée ornée de longues plumes parallèles et une ceinture autour de sa taille. La partie inférieure est dotée de deux extrémités reliées par des bandes. Elle portait à l'origine une coiffe vautour de reine et les parties inférieures des ailes des vautours sont encore visibles de chaque côté de sa coiffe complexe. Ses yeux et ses sourcils étaient incrustés. Sur le pilier arrière, des inscriptions hiéroglyphiques verticales indiquent le nom de la reine et son épithète royal "Maîtresse des deux terres, l'épouse du Grand Roi".
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The torso of this statue is of an unknown queen standing with her left hand crossed on her chest, while the right one is held by her side. The queen is wearing an elaborate dress decorated with long parallel feathers and a belt around her waist. The lower part has two ends tied together with straps. She originally wore the vulture headdress of queens, and the lower parts of the vultures' wings are still visible on each side of the complex headdress. The eyes and the eyebrows were inlaid. On the back pillar, vertical hieroglyphic inscriptions give the queen's name and her royal epithet 'Mistress of the Two Lands, the Great King's Wife.'
يخص جذع هذا التمثال ملكة غير معروفة ممثلة واقفة وقد ثنت ذراعها الأيسر أمام صدرها بينما يتدلى ذراعها الأيمن بجوار جسدها. وترتدى الملكة ثوباً مزخرفاً تزينه ريشات طويلة متوازية وحزام حول وسطها. ويتصل طرفى جزءه السفلى معاً بشرائط. وكانت هذه الملكة فى الأصل تضع على رأسها غطاء رأس الملكات وهو على شكل نسرة حيث لا نزال نرى الجزء السفلى من جناحى النسرة على جانبى غطاء الرأس المركب. وقد طعمت العينان والحواجب. وعلى الدعامة الخلفية للتمثال نقش نص هيروغليفى يعطى اسم الملكة ولقبها الملكى سيدة الأرضين الزوجة الملكية العظيمة.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
'Mistress of the Two Lands, the Great King's Wife.'
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments