English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statuette depicts King Seti the First, father of Ramesses the Second. The statuette is a portrait of the king in which grace and grandeur are mixed. The sensitive face is framed by the short, round, thick wig decorated at the front with the uraeus, or royal cobra. The narrow slits of the eyes are partly veiled by lowered lids. They are set below protruding eyebrows that follow the curve of the eyes. The mouth is full with slightly upturned corners. The king is shown standing with both arms by his sides. He is dressed in a full ceremonial tunic that is delicately pleated to fan out from a visible knot. An artist with admirable talent was able to depict the delicate details of the king's facial features as well as the pleated dress, despite the hardness of the granite from which the statue was carved.
Cette statuette représente le roi Séthi Premier, père de Ramsès Deux. Cette statuette est un portrait du roi dans lequel la grâce s'allie à la grandeur. Le visage délicat est entouré d'une courte perruque ronde et épaisse ornée sur le devant par l'uraeus, ou cobra royal. Les plis étroits des yeux sont partiellement voilés par des paupières rabaissées. Elles se trouvent sous des sourcils saillants qui suivent la courbe des yeux. La bouche, dont les coins sont légèrement remontés, est charnue. Le roi est représenté debout avec les bras le long du corps. Il est vêtu de la tunique de cérémonie complète délicatement plissée pour se déployer à partir d'un noeud visible. Un artiste au talent admirable a été à même de représenter les délicats détails des traits du visage du roi ainsi que la robe plissée, en dépit de la rigidité du granit dans lequel cette statue a été sculptée.
يصور هذا التمثال الصغير الملك سيتي الأول؛ والد رمسيس الثاني بأسلوب تمتزج فيه الرشاقة مع العظمة. وتحيط بالوجه الدقيق باروكة شعر قصيرة مستديرة وكثيفة؛ يزينها في الأمام الصل المقدس. ويحجب الجفنان الخفيضان جزئيا فتحتي العينين اللتين تتبعان انحنائي العينين. والفم ممتلئ وملتو قليلا عند الركنين. ويظهر الملك واقفا وذراعاه مضمومتان إلى جانبيه، ويرتدي زى الاحتفالات ذى الثنيات التى تتجمع وتنتشر من عقدة ظاهرة. ويستحق الفنان قدرا عاليا من الإعجاب على مقدرته الفائقة في إبراز التفاصيل الدقيقة لقسمات وملامح وجه الملك، وكذلك الرداء ذى الثنيات؛ رغم صلابة مادة حجر الجرانيت التي صنع منها التمثال.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments