English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette statuette représente le roi Séthi Premier, père de Ramsès Deux. Cette statuette est un portrait du roi dans lequel la grâce s'allie à la grandeur. Le visage délicat est entouré d'une courte perruque ronde et épaisse ornée sur le devant par l'uraeus, ou cobra royal. Les plis étroits des yeux sont partiellement voilés par des paupières rabaissées. Elles se trouvent sous des sourcils saillants qui suivent la courbe des yeux. La bouche, dont les coins sont légèrement remontés, est charnue. Le roi est représenté debout avec les bras le long du corps. Il est vêtu de la tunique de cérémonie complète délicatement plissée pour se déployer à partir d'un noeud visible. Un artiste au talent admirable a été à même de représenter les délicats détails des traits du visage du roi ainsi que la robe plissée, en dépit de la rigidité du granit dans lequel cette statue a été sculptée.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statuette depicts King Seti the First, father of Ramesses the Second. The statuette is a portrait of the king in which grace and grandeur are mixed. The sensitive face is framed by the short, round, thick wig decorated at the front with the uraeus, or royal cobra. The narrow slits of the eyes are partly veiled by lowered lids. They are set below protruding eyebrows that follow the curve of the eyes. The mouth is full with slightly upturned corners. The king is shown standing with both arms by his sides. He is dressed in a full ceremonial tunic that is delicately pleated to fan out from a visible knot. An artist with admirable talent was able to depict the delicate details of the king's facial features as well as the pleated dress, despite the hardness of the granite from which the statue was carved.
يصور هذا التمثال الصغير الملك سيتي الأول؛ والد رمسيس الثاني بأسلوب تمتزج فيه الرشاقة مع العظمة. وتحيط بالوجه الدقيق باروكة شعر قصيرة مستديرة وكثيفة؛ يزينها في الأمام الصل المقدس. ويحجب الجفنان الخفيضان جزئيا فتحتي العينين اللتين تتبعان انحنائي العينين. والفم ممتلئ وملتو قليلا عند الركنين. ويظهر الملك واقفا وذراعاه مضمومتان إلى جانبيه، ويرتدي زى الاحتفالات ذى الثنيات التى تتجمع وتنتشر من عقدة ظاهرة. ويستحق الفنان قدرا عاليا من الإعجاب على مقدرته الفائقة في إبراز التفاصيل الدقيقة لقسمات وملامح وجه الملك، وكذلك الرداء ذى الثنيات؛ رغم صلابة مادة حجر الجرانيت التي صنع منها التمثال.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments