English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Schematisch gearbeiteter Steinskarabäus mit seitlich reliefiert angegebenen Beinen und gestreiften Flügeldecken. Dieser Skarabäustyp wurde in der Spätzeit hergestellt und diente nicht als Siegel oder Amulett für die Lebenden, sondern er wurde, zusammen mit anderen Amuletten, zwischen die Binden einer Mumie gelegt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Schetsmatig gesneden stenen scarabee met de poten in reliëf op de zijden en geplooide schilden. Dit type scarabee werd in de Late Periode vervaardigd, niet zozeer als zegel of als amulet, maar om bij andere amuletten te worden gelegd in de windselen van een gemummificeerd lichaam.
Schematically carved stone scarab with legs in relief on the sides, and striated wing-cases. This type of scarab was made in the Late Period, not as a seal or amulet for the living, but to be placed in the wrappings of mummified bodies among other amulets.
Scarabée en pierre sculpté de manière schématique. Il présente des pattes en relief sur les côtés et les élytres sont striés. Ce type de scarabée était confectionné à Basse Époque, non pour servir de sceau ou d'amulette pour les vivants, mais pour être placé sur les corps momifiés parmi d'autres amulettes.
Scarabeo in pietra schematicamente intagliato, con le gambe in rilievo sui lati, ed una cassa alare striata. Questo tipo di scarabeo è stato prodotto in Epoca Tarda, non come sigillo o amuleto per i vivi, ma per essere posto con gli altri amuleti fra le bende dei corpi mummificati.
Escaravelho em pedra, esculpido com forma esquemática, com patas na parte lateral em relevo e élitro das asas estriado. Este tipo de escaravelho foi feito na Época Baixa, não como selo ou amuleto para os vivos mas para ser colocado juntamente com outros amuletos nas vestes dos corpos mumificados.
Escarabeo de piedra esquemáticamente tallado con patas en relieve a los lados y élitros estriados. Este tipo de escarabeo fue realizado en la Baja Época no como sello o amuleto para los vivos, sino para ser colocado junto con otros amuletos entre las vendas de los cuerpos momificados.
Schematically carved stone scarab with legs in relief on the sides, and striated wing-cases. This type of scarab was made in the Late Period, not as a seal or amulet for the living, but to be placed in the wrappings of mummified bodies among other amulets.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Given to the museum by the Royal Dublin Society in 1888.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 36.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments