English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Among the 22 bracelets found on the arms of King Psusennes the First, this heavy one is the most interesting, as it has a special form and design. It is inscribed inside and outside with the name of the king and his epithets. The engraved text runs all around the bracelet from the outside and is incrusted with semiprecious stones. It shows the Udjat eye, symbol of protection, inlaid in reddish carnelian and decorated with the crowned cobra. The baboon of Thoth, god of the moon, is seen praying behind the eye. The text reads as follows: "King of Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands, Lord of Strength, Psusennes, Beloved of Amun, May He Be Given Life." As for the text engraved inside the bracelet, it reads as follows: "The One Who Dwells as a God, Sovereign of Every Joy, Lord of Happiness."
Parmi les vingt-deux bracelets trouvés sur les bras du roi Psoussenès Premier, ce modèle est le plus intéressant en raison de sa forme spéciale et de ses dessins. Sur l'intérieur et l'extérieur sont inscrits le nom du roi et ses épithètes. Ce texte gravé fait le tour du bracelet en partant de l'extérieur et est incrusté de pierres semi-précieuses. Il porte l'oeil Oudjat, symbole de protection, incrusté de cornaline rougeâtre et décoré du cobra couronné. On aperçoit le babouin de Thoth, dieu de la lune, priant derrière l'oeil. Le texte est le suivant: «Roi de la Haute et de la Basse Egypte, Seigneur des deux terres, Seigneur de la puissance, Psoussenès, aimé d'Amon, que la vie lui soit accordée». Le texte gravé à l'intérieur du bracelet est le suivant: «Celui qui vit comme un dieu, Souverain de toute joie, Seigneur du Bonheur».
من بين اثنين وعشرين سوارا وجدت على ذراع بسوسنس الأول، كان هذا السوار الثقيل من أروع الأساور، وذلك لما اختص به من شكل وطراز مميز. فهو منقوش من الداخل والخارج باسم الملك ونعوته، ويجري النص المنقوش من حول السوار من الخارج، كما أنه مرصع بأحجار شبه كريمة، حيث تبدو عين الأوجات، رمز الحماية، مكسوة بعقيق أحمر، ومزينة بالكوبرا المتوجة. كما يرى القرد تحوت، رب القمر، متعبدا من وراء العين. ويقرأ النص كما يلي: "ملك مصر العليا والسفلى، سيد الأرضين، وسيد القوة، بسوسنس حبيب آمون، ليمنح الحياة". أما النص المنقوش في باطن السوار، فيقرأ: "الحي كالرب، وعاهل كل مسرة، رب السعادة".
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
"King of Upper and Lower Egypt, Lord of the Two Lands, Lord of Strength, Psusennes, Beloved of Amun, May He Be Given Life." "The One Who Dwells as a God, Sovereign of Every Joy, Lord of Happiness."
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments