English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This alabaster water clock of King Amenhotep the Third has 12 carved columns of 11 false holes, corresponding to the hours of the night. The water flowed through a very small hole made in the center of the bottom, emerging on the outside under the figure of a seated baboon. To know the time, one had to look inside the basin to observe the water level and read the time according to the nearest false hole. The outside surface of this clepsydra, or water clock, is decorated with figures and text that show symbols of certain planets and constellations and give a list of the protective spirits for each of the ten days of the ancient Egyptian week. The middle register, or section, is occupied by the circumpolar stars under the aspects of various gods and animals.
Appartenant au roi Amenhotep Trois, cette horloge à eau en albâtre se composait de douze colonnes gravées de onze faux trous. Ceux-ci correspondaient aux heures nocturnes. L'eau s'écoulait à travers un petit trou situé au fond du récipient. A l'extérieur, ce trou aboutissait à un babouin en position assise. Pour connaître l'heure, il suffisait de regarder dans le récipient afin d'observer le niveau de l'eau et de lire l'heure correspondant au faux trou le plus proche. La surface extérieure de cette clepsydre est décorée de figurines et de textes. Ceux-ci représentent certaines planètes et constellations et dressent une liste des esprits protecteurs pour chacun des dix jours de la semaine de l'Egypte ancienne. De plus, la partie située au milieu comporte des étoiles circumpolaires ayant l'apparence de certains dieux et animaux.
هذه الساعة المائية من عهد أمنحتب الثالث منقوش بداخلها اثنا عشر سطرا رأسيا، بها أحد عشر ثقبا زائفا، تختلف بينها المسافات بما يناسب ساعات الليل الاثنتى عشر. وتسيل المياه من خلال ثقب بالقاع من تحت القرد المنقوش، ولمعرفة الساعة لابد من مراقبة مستوى المياه داخل الإناء عند أقرب ثقب. أما النقوش الموجودة على الإناء من الخارج فتبين رموزا لكواكب وأفلاك، مع قائمة بأرواح حامية لكل عشرة أيام من الأسبوع فى التقويم المصرى القديم. أما النقوش الوسطى فتسجل النجوم القطبية في شكل أرباب وحيوانات.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments