English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Inside this imposing and elaborate gilded shrine was the alabaster chest that contained the four canopic miniature coffins. At each side of this shrine stands an elegant statue of one of the four female divinities in charge of protecting the deceased king, their faces turned slightly to one side and their arms stretched out in a gesture of protection. These goddesses are Isis, Nephthys, Neith, and Sereket. The outer canopy of gilded wood, fixed to a sledge, consists of four square corner posts supporting a projecting cavetto cornice topped by a frieze of uraei, or cobras, with solar disks. A cavetto cornice is a concave molding with a cross section that approximates a quarter circle. Scenes of the protective deities are incised in relief on the sides of the shrine.
A l'intérieur de cet imposant tombeau doré se trouvait le coffre en albâtre qui contenait les quatre cercueils canopes miniatures. De chaque côté de ce tombeau se dresse une élégante statue représentant l'une des quatre déesses chargées de protéger le roi défunt. Le visage de chacune d'entre elles est légèrement tourné vers un côté et leurs bras sont déployés en signe de protection. Ces déesses sont Isis, Néphthys, Neith et Sereket. Fixé sur un traîneau, le baldaquin externe en bois doré est composé de quatre piliers carrés placés dans les coins et soutenant une corniche à cavet avancée ; cette dernière est surmontée d'une frise d'uræus, ou cobras, et de disques solaires. Une corniche à cavet est une moulure concave dont le profil est d'environ un quart de cercle. Des scènes représentant des divinités protectrices sont incisées en relief sur les côtés du tombeau.
في داخل هذه المقصورة الفخمة المذهبة، كان يوضع الصندوق الألباستر الكانوبي الذي ضم التوابيت الكانوبية الأربعة الصغرى. كل منها به تمثال أنيق، للمعبودات المكلفات بحراسة الملك المتوفى، عند كل جانب، ملتفتات بوجههن قليلا إلى الخارج، بما يرمز للحماية، وهن إيزيس ونفتيس ونيت وسركت. وقد ثبتت المظلة الخارجية، وهي من الخشب المذهب، إلى زحافة مؤلفة من أعمدة عند الأركان، تحمل سقفا وكورنيش بارز، يعلوه صف من ثعابين الكوبرا، توجت رؤوسها بأقراص الشمس. هذا الكورنيش هو قالب مقعر ذو مقطع عرضى على هيئة ربع دائرة. ونقشت مناظر بارزة للأرباب الحامية على جوانب المقصورة.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments