English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
In the tomb of Tutankhamun, many boomerangs were found in boxes in the antechamber or on the floor of the annex. It was supposed that the deceased would hunt evil spirits, portrayed as birds, in the hereafter. Most of the boomerangs are made of wood with incised decorations; some of them were gilded or capped with faience. In general, their lengths varied from 26 to 64 centimeters, or 10 to 25 inches, and their weights varied from 50 to 260 grams, or 2 to 9 ounces.
Dans la tombe de Toutânkhamon, des boomerangs furent retrouvés dans des boîtes dans l'antichambre ou sur le sol de l'annexe. On pensait que le défunt chassait les mauvais esprits, représentés sous la forme d'oiseaux, dans l'au-delà. La plupart des boomerangs sont en bois avec des décorations incisées ; certains d'entre eux étaient dorés ou recouverts de faïence. En général, ils font de 26 à 64 centimètres de long et pèsent de 50 à 260 grammes.
عثر في قبر توت عنخ آمون، على الكثير من عصي الرماية، في صناديق بالردهة الخارجية، أو على أرض الغرفة الملحقة. وكان مفترضا في الحياة الأخرى، أن يتصيد الملك المتوفى الأرواح الشريرة، ممثلة في الطيور. وكان أغلب عصي الرماية إنما يصنع من خشب، تزخرفها الحزوز، كما كان منها المذهب، وما يعلو رؤوسه القاشاني. وتختلف بعامة أطوالها بين ستة وعشرين وأربعة وستين سنتيمترا، ما يوازى عشرةأو خمسة وعشرون بوصة. وتزن فيما بين خمسين ومائتين وستين جراما، أى من إثنان إلى تسعة أوقيات.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments