English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mirrors, made of polished gold, silver, copper, or bronze, were part of the cosmetic accessories of women and men. They were sometimes preserved in cases such as this elaborate one in the form of an Ankh, or life sign. It is carved in gold-plated wood and the king's name is inlaid on the lid with colored glass and semiprecious stones. The interior of the case is lined with silver. The mirror it once contained was not found.
Les miroirs en or, en argent, en cuivre ou en bronze brillants, faisaient partie des accessoires de toilette des hommes et des femmes. Parfois, ils étaient conservés dans des étuis. Finement décoré, ce modèle a la forme du ankh, ou signe de vie. De plus, il est taillé dans du bois plaqué or et le nom du roi est incrusté sur le couvercle avec de la pâte de verre colorée et des pierres semi-précieuses. L'intérieur de l'étui est doublé d'argent. Le miroir qu'il renfermait n'a pas été retrouvé.
كانت المرايا تصنع من أقراص الذهب أو الفضة أو النحاس أو البرونز. وكانت دائما ذات مقابض أنيقة مشكلة كهيئة الربة حتحور أو هيئة رأسها، أو كانت بمقبض في صورة زهرة اللوتس، وكانت المرايا وهي من أمتعة المرأة والرجل تحفظ أحيانا في صناديق مثل هذا الذي اتخذ شكل رمز الحياة. وقد نحت من خشب مصفح بالذهب ومطعم باسم الملك تكتنفه زهور اللوتس. هذا ولم يعثر على المرآة التي كانت بداخل الصندوق.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments