English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The limestone statue of Amenemhat the Third seated on his throne was found in the funerary temple of the pharaoh at Hawara. The sculpture was supposed to decorate the large building, which was probably built to celebrate the Sed festival. The sculpture of Amenemhat lacks the appearance of vigor and muscular strength found in other statues of the king. His physique is less robust. However, the idealized lines of his face give life to a portrait of a man with absolute steadiness. His gaze is fixed and severe, and his body has been shaped with rigid forms. The pharaoh sits with his hands resting on a striped kilt. His throne is similar to statues of Senusert the First found at Lisht. The sides of the throne are decorated in the same manner with the Sema-Tawy sign that symbolizes the unification of Upper and Lower Egypt. Two standing images of the Nile god Hapi flank the papyrus and a lotus plant, symbols of Upper and Lower Egypt.
Cette statue en pierre calcaire représentant Amenemhet Trois assis sur son trône a été découverte dans le temple funéraire du pharaon à Hawara. Cette sculpture était supposée orner cette grande construction, probablement érigée pour célébrer le festival Sed. On ne retrouve pas sur cette sculpture d'Amenemhet la vigueur et la force musculaire exprimées par d'autres statues de ce roi. Son physique est moins robuste. Cependant, les traits idéalisés de son visage donnent de la vie à ce portrait d'un homme au calme absolu. Son regard est fixe et sévère, son torse à peine modelé et le reste de son corps a été façonné avec des formes rigides. Le pharaon est assis avec les mains à plat sur le kilt rayé. Son trône ressemble à ceux des statues de Sénousert Premier trouvées à Lisht. Les côtés du trône sont ornés de la même façon que le signe Sema-Tawy symbolisant l'unification de la Haute et la Basse Egypte. Deux représentations debout du dieu du Nil, Hâpi, encadrent le papyrus et le lotus, symboles du Nord et du Sud du pays.
وجد هذا التمثال من الحجر الجيرى لامنمحات الثالث جالساً على عرشه فى المعبد الجنائزى للفرعون فى هوارة. ويعتقد أن التمثال أستخدم فى مبنى الاحتفالات الكبير والذى يعتقد أنه تم بناءه للإحتفال بعيد "سد". ويفتقد التمثال مظهر القوة العضلى الذى يميز التماثيل الأخرى للملك. ولكن خطوط الوجه توحى بالثبات والرسوخ وتبدو نظرته محددة وقاسية أما خطوط الجسم فهى قوية وحادة. ويجلس الملك واضعاً يديه على نقبة مخططة ويشبه العرش فى مجمله عروش تماثيل الملك سنوسرت الأول والتى وجدت فى اللشت. وقد زينت جوانب العرش بنقوش مماثلة من علامات "سما تاوى" والتى ترمز الى وحدة الشمال والجنوب، كما يوجد نقش لربى النيل حابى واقفين وتحيط بهما زهور البردى واللوتس إشارة إلى مصر العليا والسفلى.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments