English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The painted statuette depicts a maidservant baking bread, which was one of the activities of daily life within the household of a high official. Wearing a white kilt, the woman is shown seated on the ground holding a stick in her right hand. She pokes the fire in the oven in front of her with the stick to keep it hot enough to bake the bread. Tomb wall scenes also show servants seated near an oven. They hold their right hands in front of their faces to protect themselves from the heat of the fire.
Cette statuette peinte représente une domestique en train de cuire du pain. Il s'agissait d'une des activités de la vie quotidienne dans le foyer d'un haut fonctionnaire. Portant un kilt blanc, la femme est représentée assise sur le sol tenant un bâton dans sa main droite. Elle attise le feu dans le four en face d'elle à l'aide d'un bâton pour le maintenir suffisamment chaud pour cuire le pain. Des scènes sur les parois de certaines tombes montrent également des domestiques assis près d'un four. Ils tiennent leur main droite devant leur visage afin de se protéger de la chaleur du feu.
تمثال خشبي صغير ملون يصور خادمة تصنع الخبز، بين النشاطات المنزلية اليومية التقليدية في بيوت كبار المسئولين. وترتدي الخادمة نقبة بيضاء وتجلس على الأرض؛ ممسكة في يدها اليمنى بعصا. وهي تحرك نار الفرن أمامها بالعصا، لكي تبقي عليه ساخنا بما يكفي لصنع الخبز. وتبين مشاهد النقوش الجدارية بالمقابر أيضا خادمات يجلسن قريباً من فرن، ويحمين أنفسهن من لهيب النار بوضع اليد اليمنى أمام الوجه.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments