English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This ring is one of many that were found in the tomb of King Psusennes the First at Tanis. The circle of the ring is made of gold and bound with wire; the wire was probably added to improve the fit. The bezel is an almost rectangular stone plaque representing the Udjat eye of Horus, a symbol of protection of the body that ensured the wearer resurrection and rebirth. The eye was lost in a struggle and then was healed by the god of wisdom, Thoth, according to the famous myth of Osiris and Isis. The Udjat eye is pierced and attached to the ring with two round gold beads to give it flexibility and ease the movement of the stone on the finger.
Cette bague fait partie d'un nombre important de bagues retrouvées dans la tombe du roi Psoussenès Premier à Tanis. Le cercle de la bague est confectionné en or et elle est encerclée de fil, probablement rajouté afin d'améliorer l'ajustement. Le biseau est une plaque en pierre quasi rectangulaire représentant l'oeil Oudjat d'Horus, symbole de protection du corps qui assurait à celui qui la portait résurrection et renaissance. L'oeil a été perdu dans une bataille puis retransposé par Thoth, dieu de la sagesse, selon le célèbre mythe de Osiris et de Isis. L'oeil Oudjat percé est attaché à la bague à l'aide de deux perles dorées rondes afin de lui accorder flexibilité et faciliter le mouvement de la pierre sur le doigt.
خاتم يعد واحد من خواتم كثيرة عثر عليها داخل مقبرة بسوسينيس الأول بتانيس. ودائرة الخاتم مصنوعة من الذهب ومربوطة بالسلك الذي ربما يكون قد أضيف لتحسين مقاس الخاتم. وفي موضع الفص لهذا الخاتم، توجد قطعة شبه مستطيلة من الحجر تمثل عين "أوجات" لحورس؛ رمز حماية الجسد الذي يضمن لمن يرتدي الخاتم البعث والولادة من جديد. إذ أن هذه العين قد أصيبت في العراك ثم شفاها إله الحكمة "تحوت" - وفق أسطورة إيزيس وأوزوريس الشهيرة. ولقد نقبت عين أوجات وثبتت في الخاتم بواسطة حبتي ذهب مستديرتين لتيسير حركة الخاتم حول الإصبع.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments