English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette bague fait partie d'un nombre important de bagues retrouvées dans la tombe du roi Psoussenès Premier à Tanis. Le cercle de la bague est confectionné en or et elle est encerclée de fil, probablement rajouté afin d'améliorer l'ajustement. Le biseau est une plaque en pierre quasi rectangulaire représentant l'oeil Oudjat d'Horus, symbole de protection du corps qui assurait à celui qui la portait résurrection et renaissance. L'oeil a été perdu dans une bataille puis retransposé par Thoth, dieu de la sagesse, selon le célèbre mythe de Osiris et de Isis. L'oeil Oudjat percé est attaché à la bague à l'aide de deux perles dorées rondes afin de lui accorder flexibilité et faciliter le mouvement de la pierre sur le doigt.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
This ring is one of many that were found in the tomb of King Psusennes the First at Tanis. The circle of the ring is made of gold and bound with wire; the wire was probably added to improve the fit. The bezel is an almost rectangular stone plaque representing the Udjat eye of Horus, a symbol of protection of the body that ensured the wearer resurrection and rebirth. The eye was lost in a struggle and then was healed by the god of wisdom, Thoth, according to the famous myth of Osiris and Isis. The Udjat eye is pierced and attached to the ring with two round gold beads to give it flexibility and ease the movement of the stone on the finger.
خاتم يعد واحد من خواتم كثيرة عثر عليها داخل مقبرة بسوسينيس الأول بتانيس. ودائرة الخاتم مصنوعة من الذهب ومربوطة بالسلك الذي ربما يكون قد أضيف لتحسين مقاس الخاتم. وفي موضع الفص لهذا الخاتم، توجد قطعة شبه مستطيلة من الحجر تمثل عين "أوجات" لحورس؛ رمز حماية الجسد الذي يضمن لمن يرتدي الخاتم البعث والولادة من جديد. إذ أن هذه العين قد أصيبت في العراك ثم شفاها إله الحكمة "تحوت" - وفق أسطورة إيزيس وأوزوريس الشهيرة. ولقد نقبت عين أوجات وثبتت في الخاتم بواسطة حبتي ذهب مستديرتين لتيسير حركة الخاتم حول الإصبع.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments