English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta túnica de criança em tela de linho foi decorada com tecelagem de seda vermelha, azul, a castanho escuro, representando triângulos, losangos, meadros angulosos, motivos geométricos, uma árvore e aves estilizadas. A gola está decorada com uma fita ornada com motivos em X e com imitaçöes de joalharia. A abertura vertical pode fechar-se com quatro botöes de linho em azul marinho. Embora esta notável peça apresente ainda elementos tradicionais coptas, a técnica de cosimento e os motivos parecem datar do Período Mameluco.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kindertuniek, gemaakt uit een linnen doek, is versierd met zijden borduursels in rood, blauw en zwart-bruin, die driehoeken met haken, ruiten, hoekige meanders, geometrische motieven, een boom en gestileerde vogels afbeelden. De hals is omzoomd met een lint dat versierd is met X-motieven en kleine diamanten. De verticale split wordt toegedaan door middel van vier knopen in marineblauw linnen. Zelfs indien dit opmerkelijke stuk nog traditionele Koptische elementen afbeeldt, doen de gebruikte naaldtechniek en de motieven het dateren in de Mamloekenperiode.
This child's tunic is made of linen fabric and decorated with embroideries in red, blue, and brown-black silk featuring hooked triangles, lozenges, angular meanders, geometric motifs, a tree, and stylized birds. The neckline is hemmed by a band decorated with X-motifs and small diamonds. The vertical slit can be closed with the aid of four buttons of navy-blue linen. Despite the traditional Coptic elements, the motifs and the technique of woven blocks which look like embroidery on this remarkable piece indicate a date in the Mameluke Period.
Cette tunique d'enfant, en toile de lin, est décorée de broderies de soie rouge, bleue et brun noir, figurant des triangles à crochets, des losanges, des méandres anguleux, des motifs géométriques, un arbre et des oiseaux stylisés. L'encolure est bordée d'un ruban orné de motifs en X et des petits diamants. La fente verticale se ferme à l'aide de quatre boutons de lin bleu marine. Même si cette pièce remarquable présente encore des éléments traditionnels coptes, la technique du point tissé et les motifs la fait dater de la période mamelouke.
Diese Kindertunika aus Leintuch ist mit Stickereien in roter, blauer und schwarzbrauner Seide verziert, die Dreiecke mit Häkchen, Rauten, eckige Mäander, geometrische Motive, einen Baum und stilisierte Vögel darstellen. Der Halsausschnitt ist mit einem Band mit X-förmigen Motiven und kleinen Diamanten versehen. Der vertikale Schlitz wurde mit Hilfe von vier Knöpfen aus marineblauem Leinen verschlossen. Obwohl dieses bemerkenswerte Stück noch traditionelle koptische Elemente aufweist, muß es aufgrund der Textiltechnik und der Motive in die Mamelukenzeit datiert werden.
Questa tunica da infante, in tela di lino, é decorata da ricami di seta rossa, azzurra e nera, raffiguranti dei triangoli a uncino, delle losanghe, delle greche angolose, dei motivi geometrici, un albero e degli uccelli stilizzati. La scollatura é bordata da un nastro ornato da motivi a X e di piccoli diamanti. La fessura verticale si chiude tramite quattro bottoni di lino blu marino. Anche se questo pezzo notevole presenta ancora degli elementi tradizionali copti, la tecnica del punto tissé e i motivi portano a datarla al periodo mammalucco.
Esta túnica, de tela de lino fino, está decorada con bordados de seda roja, azul, y pardo negruzco que representan triángulos ganchudos, rombos, meandros angulosos, motivos geométricos, un árbol y pájaros estilizados. El cuello está bordeado por una cinta adornada con motivos en X y pequeños diamantes. La abertura vertical se cierra con ayuda de cuatro botones de lino azul marino. Aunque esta notable pieza todavía mantiene elementos tradicionales coptos, la técnica del punto tejido y los motivos la sitúan en el período mameluco.
This child's tunic is made of linen fabric and decorated with embroideries in red, blue, and brown-black silk featuring hooked triangles, lozenges, angular meanders, geometric motifs, a tree, and stylized birds. The neckline is hemmed by a band decorated with X-motifs and small diamonds. The vertical slit can be closed with the aid of four buttons of navy-blue linen. Despite the traditional Coptic elements, the motifs and the technique of woven blocks which look like embroidery on this remarkable piece indicate a date in the Mameluke Period.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
La tunique est un don de I. Errera, qui l'a achetée chez Baron à Paris.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Égyptiennes. Étoffes coptes du Nil (Exposition), Mariemont 1997, 220-221 nº 104
Comentário general
Material: Technique: étoffe: chaîne: lin S: 16/cm trame: lin Z: 16/cm armure: toile
Imagems
Attachments