English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Protome aus Terrakotte gehört zu einer Gruppe von acht beinahe identischen Figuren, die in den Ruinen römischer Häuser in Memphis gefunden wurden. Es zeigt den leicht nach links gewandten Kopf des Gottes Apis von vorne. Zwischen den Hörnern ist eine mit einem Uräus verzierte Sonnenscheibe zu sehen. An einem Band hängt ein Amulett. Das Stück, das zu einem verbreiteten Figurinentypus gehört, datiert in das 1. oder 2. Jahrhundert n. Chr.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze buste in terracotta behoort tot een groep van acht <!-->min of meer gelijksoortige beeldjes die gevonden zijn in Memphis in de ruïnes van Romeinse huizen. Het stelt de god Apis voor met het hoofd in vooraanzicht dat licht naar links gekeerd is. Tussen de horens onderscheidt men een zonneschijf versierd met een uraeus. Hij draagt een amulet dat aan een lint hangt. Het stuk, dat behoort tot een veel voorkomend type beeldjes, dateert uit de 1e of 2e eeuw van onze tijdrekening.
This terracotta protome is part of a collection of eight slightly similar figurines which have been recovered at Memphis in the ruins of roman houses. It represents the god Apis, head facing, turned slightly towards the left. Between the horns, one can see a solar disk decorated by a uraeus. He is wearing an amulet attached to a ribbon. The piece which belonged to a common type of figurine dates from the first or second century of our era.
Ce protomé en terre cuite fait partie d'un ensemble de huit figurines à peu près semblables qui ont été retrouvées à Memphis dans des ruines de maisons romaines. Il représente le dieu Apis, tête de face, légèrement tournée vers la gauche. Entre les cornes, on distingue un disque solaire décoré d'un uraeus. Il porte une amulette attachée à un ruban. La pièce qui appartient à un type répandu de figurines date du Ièrer ou IIème siècle de notre ère.
Questa protome di terracotta fa parte di un insieme di otto figurine pressappoco simili che sono state ritrovate a Menfi in alcune rovine di case romane. Rappresenta il dio Api, con la testa di prospetto, leggermente volta a sinistra. Fra le corna, si distingue un disco solare decorato con un ureo. Esso porta un amuleto attaccato a un nastro. Il pezzo, che appartiene a un tipo diffuso di figurine, data al I o al II secolo della nostra era.
Esta peça em terracota fazia parte de um conjunto de oito figurinhas quase semelhantes que foram encontradas em Mênfis, em ruínas de casas romanas. Representa o boi Apis, com a cabeça de frente e ligeiramente virada para a esquerda. Entre os cornos nota-se o disco solar decorado com o ureus, a serpente sagrada. Usa um amuleto preso por uma fita. A peça pertence a um tipo muito difundido de figurinhas datando dos séculos I-II da nossa era.
Este "protomo" de barro cocido forma parte de un grupo de ocho figuritas semejantes que fueron encontradas en Memphis en las ruinas de casas romanas. Representa al dios Apis, con la cabeza de frente y ligeramente girada hacia la izquierda. Entre los cuernos, se aprecia un disco solar decorado con una uraeus. Lleva un amuleto atado a una cinta. La pieza, que forma parte de un tipo bastante extendido de figurita, data del siglo I o II de nuestra era.
This terracotta protome is part of a collection of eight slightly similar figurines which have been recovered at Memphis in the ruins of roman houses. It represents the god Apis, head facing, turned slightly towards the left. Between the horns, one can see a solar disk decorated by a uraeus. He is wearing an amulet attached to a ribbon. The piece which belonged to a common type of figurine dates from the first or second century of our era.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet est un don de M. Murray.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 23 nº 31
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de M. Murray à Memphis en 1903-1904. Material: Terre cuite rouge brique. Face moulée, revers lisse. Base ouverte. État de conservation: Traces de lait de chaux. Relief usé. Quelques éclats à la base.
Abbildungen
Attachments