English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
This perfectly modeled and well-polished life-size statue depicts King Khafra, the builder of the second largest pyramid at Giza. It was found in a pit in the antechamber of his Valley Temple at Giza. The king is seated on a throne flanked by lion heads. The two sides of the throne are decorated with the Sema-Tawy, symbol of the unity of Upper and Lower Egypt. Khafra wears the nemes headdress, surmounted by the uraeus, or royal cobra. He wears the royal pleated kilt. Attached to his chin is an artificial ceremonial sacred beard. He is protected by the god Horus, represented as a falcon, perched at the back of his neck. This artifact is a masterpiece of workmanship. The sculptor was able to depict the details of the facial features and muscles of the body, in spite of the hardness of the stone
Cette statue parfaitement modelée et polie grandeur nature représente le roi Khafrê, bâtisseur de la deuxième plus grande pyramide de Gizeh. Cette statue fut retrouvée dans un puits de l'antichambre du « Temple de la Vallée » situé à Gizeh. Le roi est assis sur un trône orné de têtes de lion. Les deux côtés du trône sont décorés du « sema-taoui », symbole d'unité de la Haute et de la Basse Egypte. Le roi Khafrê arbore la coiffe nemès surmontée de l'uræus, ou cobra royal. Il porte le pagne royal plissé. En outre, une barbe de cérémonie factice est attachée à son menton. Il est protégé par le dieu Horus, représenté par un faucon perché derrière sa tête. Cet objet artisanal est un véritable chef-d'œuvre de réalisation. En effet, malgré la dureté de la pierre, le sculpteur est parvenu à représenter les détails de son visage et les muscles de son corps.
هذا التمثال بحجمه الطبيعي، وما به من روعة التصوير، وحسن الصقل للملك خفرع باني الهرم الثاني. وقد عثر عليه في الردهة الأمامية من معبد الوادي بالجيزة، إذ يجلس الملك على عرش يكتنفه رأسا أسدين، كما زين جانبا العرش بما يسمى سماتاوي، رمز توحيد مصر العليا، ومصر السفلى. ويرى خفرع بغطاء الرأس النمس، تعلوه حية الكوبرا الملكية، وبنقبة ذات طيات، كما ألحقت بذقنه لحية الشعائر المستعارة، ويجثم من خلفه الصقر حورس يحميه بجناحيه المحيطين. ويعتبر هذا التمثال حقا من آيات الفن العظمى، إذ أجاد النحات تصوير قسمات الوجه، وعضلات الجسم، رغم صلابة الحجر.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments