English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This perfectly modeled and well-polished life-size statue depicts King Khafra, the builder of the second largest pyramid at Giza. It was found in a pit in the antechamber of his Valley Temple at Giza. The king is seated on a throne flanked by lion heads. The two sides of the throne are decorated with the Sema-Tawy, symbol of the unity of Upper and Lower Egypt. Khafra wears the nemes headdress, surmounted by the uraeus, or royal cobra. He wears the royal pleated kilt. Attached to his chin is an artificial ceremonial sacred beard. He is protected by the god Horus, represented as a falcon, perched at the back of his neck. This artifact is a masterpiece of workmanship. The sculptor was able to depict the details of the facial features and muscles of the body, in spite of the hardness of the stone
Cette statue parfaitement modelée et polie grandeur nature représente le roi Khafrê, bâtisseur de la deuxième plus grande pyramide de Gizeh. Cette statue fut retrouvée dans un puits de l'antichambre du « Temple de la Vallée » situé à Gizeh. Le roi est assis sur un trône orné de têtes de lion. Les deux côtés du trône sont décorés du « sema-taoui », symbole d'unité de la Haute et de la Basse Egypte. Le roi Khafrê arbore la coiffe nemès surmontée de l'uræus, ou cobra royal. Il porte le pagne royal plissé. En outre, une barbe de cérémonie factice est attachée à son menton. Il est protégé par le dieu Horus, représenté par un faucon perché derrière sa tête. Cet objet artisanal est un véritable chef-d'œuvre de réalisation. En effet, malgré la dureté de la pierre, le sculpteur est parvenu à représenter les détails de son visage et les muscles de son corps.
هذا التمثال بحجمه الطبيعي، وما به من روعة التصوير، وحسن الصقل للملك خفرع باني الهرم الثاني. وقد عثر عليه في الردهة الأمامية من معبد الوادي بالجيزة، إذ يجلس الملك على عرش يكتنفه رأسا أسدين، كما زين جانبا العرش بما يسمى سماتاوي، رمز توحيد مصر العليا، ومصر السفلى. ويرى خفرع بغطاء الرأس النمس، تعلوه حية الكوبرا الملكية، وبنقبة ذات طيات، كما ألحقت بذقنه لحية الشعائر المستعارة، ويجثم من خلفه الصقر حورس يحميه بجناحيه المحيطين. ويعتبر هذا التمثال حقا من آيات الفن العظمى، إذ أجاد النحات تصوير قسمات الوجه، وعضلات الجسم، رغم صلابة الحجر.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments