English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The sistrum was one of the important instruments and amulets that accompanied the deceased in the hereafter. It was a symbol of the goddess Hathor, and was carried and shaken by her priestesses and priests in ceremonies, to appease the goddess. This sistrum amulet, in the shape of a miniature column, is one of the finest examples made of faience so far found in Egypt. The handle is surmounted by double heads of the goddess Hathor who has an almost human face, but cow's ears. Hathor wears a wig with long lappets that is incised with vertical and horizontal lines simulating strings to hold it in place. She is wearing a beaded collar. Cobras adorn the right and left sides of the head. The upper shrine still retains the two metal bars, on which the metal disks or loose rods for creating the rhythmic sound were hung. The cobra figure is shown as if emerging from the shrine to protect the cow's head and the user as well.
Le sistre, symbole de la déesse Hathor, était un des plus importants instruments et amulettes accompagnant le défunt dans l'au-delà. Il était transporté et secoué par ses prêtresses et prêtres pendant les cérémonies, afin d'apaiser la déesse. Cette amulette sistre, en forme de colonne miniature, est un des exemplaires en faïence les plus raffinés retrouvés jusqu'ici en Egypte. La poignée est surmontée de doubles têtes de la déesse Hathor, à tête presque humaine et à oreilles de vache. Hathor porte une perruque à longs barbins incisée de lignes verticales et horizontales semblable à des ficelles pour la maintenir en place. Elle porte un collier de perles. Des cobras ornent les cotés droit et gauche de la tête. La chapelle supérieure comporte encore les deux barres en métal sur lesquelles les disques en métal ou les tringles mobiles qui créent les sons rythmiques étaient suspendus. Une représentation de cobra émerge du lieu saint afin de protéger la tête de la vache ainsi que l'utilisateur.
كانت الشخشيخة واحدة من الآلات والتمائم الهامة التي تبقى في صحبة المتوفى في الحياة الآخرة؛ وقد كانت رمزا وشعارا للإلهة حتحور. وكان الكهنة من الجنسين يستخدمونها في الحفلات؛ إرضاءً للمعبودة. والقطعة المعروضة هي شخشيخة تميمة على شكل عامود صغير، وهي من أبدع الأمثلة المصنوعة من خزف القيشاني المكتشفة في مصر للآن. والمقبض محاط برأس مزدوج للمعبودة حتحور؛ بوجه شبه-آدمي وأذني بقرة. وترتدي حتحور باروكة شعر مستعار بطيات طويلة متدلية محفورة بخطوط رأسية وأفقية؛ في محاكاة لأربطة تثبتها في مكانها. وتزين أفعى الكوبرا جانبي الرأس. ولا يزال الجزء العلوى من المقصورة يحتفظ بقضيبين معدنيين تعلق فيهما الأقراص أو القضبان المعدنية الحرة التي تحدث الإيقاع الصوتي للآلة. ويظهر شكل الأفعى وكأنما هي خارجة من المقصورة؛ لكي تحمي رأس البقرة، وكذلك مستخدم الآلة.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments