English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This large receptacle of red painted terracotta was discovered by J. Garstang in the necropolis of Abydos. It is characterised by an indented belly and a slightly pointed lower body. The decoration is limited to simple elongated points at the level of the maximum diameter. The jar dates from the Predynastic Period.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit grote recipiënt in rood beschilderde terracotta is door J. Garstang ontdekt in de necropool van Abydos. Het wordt gekenmerkt door een geknikte buik en een onderkant met licht puntige vorm. De versiering die zich beperkt tot eenvoudige uitgerekte punten ter hoogte van de maximale diameter is ingesneden. De kruik dateert uit de Predynastieke Periode.
Ce grand récipient en terre cuite peint en rouge a été découvert par J. Garstang dans la nécropole d'Abydos. Il se distingue par une panse carénée et un fond de forme légèrement pointue. Le décor qui se limite à des simples points élongés à la hauteur du diamètre maximal est incisé. La jarre date de la Période Prédynastique.
Dieser große, rot bemalte Behälter aus gebranntem Ton wurde von J. Garstang in der Nekropole von Abydos entdeckt. Er fällt durch seinen karinierten Körper und den leicht zugespitzten Boden auf. Das Dekor beschränkt sich auf einfache längliche Punkte, die in Höhe des maximalen Durchmessers eingeritzt sind. Der Krug datiert in die prädynastische Zeit.
Questo grande recipiente di terracotta dipinta di rosso é stato scoperto da J. Garstang nella necropoli di Abydos. Esso si distingue per una pancia carenata e un fondo a forma leggermente appuntita. La decorazione, che si limitaa dei semplici punti allungati all'altezza del diametro massimale, é incisa. La giara risale al Periodo Predinastico.
Este grande recipiente de terracota pintada de vermelho foi descoberto por J. Garstang na necrópole de Abidos. Caracteriza-se por ter uma pança carenada e um fundo de forma ligeiramente pontiaguda. A decoraçäo limita-se a incisöes alongadas feitas à altura do diâmetro máximo. O vaso data da Época Pré-dinástica.
Este gran recipiente de terracota pintado de rojo fue descubierto por J. Garstang en la necrópolis de Abydos. Se caracteriza por su panza carenada y una base de forma ligeramente puntiaguda. La decoración, que se limita a símples puntos alargados a la altura del diámetro mayor, es incisa. La jarra data del Período Predinastico.
This large receptacle of red painted terracotta was discovered by J. Garstang in the necropolis of Abydos. It is characterised by an indented belly and a slightly pointed lower body. The decoration is limited to simple elongated points at the level of the maximum diameter. The jar dates from the Predynastic Period.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet est un don de l'Université de Liverpool.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
La tierra del toro apis. Dioses, Reyes y Hombres del Egipto Faraonica (Exposition), Pamplona 1997, 102
General Comment
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles d'Abydos (Tombe 954 (A. 09), entreprises par J. Garstang en 1909. Material: Terre cuite peinte en rouge
Images
Attachments