English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Los ushebtis ya están atestiguados en el material funerario de las tumbas del Imperio Medio. Desde el Imperio Nuevo eran en teoría 365 y 37 jefes de equipos de 10 obreros. Se suponía que ejecutaban en el Más Allá las tareas en lugar del difunto; a menudo llevaban pequeños modelos de útiles. Este hermoso ushebti de fayenza azul formaba parte de la gran colección de las estatuillas funerarias del faraón Sethy I. La peluca, las cejas, el collar y los útiles agrícolas, que el ushebti sujeta en las manos, están pintados de negro. El texto está tomado del capítulo 6 del ''Libro de los Muertos''.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti's worden reeds aangetroffen in het funeraire grafmateriaal van het Middenrijk. Vanaf het Nieuwe Rijk, werd in theorie hun aantal op 365 gebracht samen met 37 aanvoerders voor elke ploeg van 10 arbeiders. Aangezien ze geacht werden het werk van de overledene in het hiernamaals op zich te nemen, waren ze voorzien van kleine werktuigen. Deze mooie oesjabti in blauwe faience behoort tot de grote verzameling funeraire beeldjes van farao Seti I. Pruik, wenkbrauwen, halssnoer en landbouwwerktuigen, die de oesjabti in de handen houdt, zijn in het zwart geschilderd. De tekst is ontleend aan Spreuk 6 van het Dodenboek.
Shabtis are already found in funerary equipment of the Middle Kingdom. From the New Kingdom, they theoretically numbered 365 workers and 37 overseers, one for each team of 10 workers. It is thought that they were expected to undertake forced labour in the next world on behalf of the deceased, and thus they were often provided with small model tools. This superb shabti in blue faience was one of the large collection of funerary figurines made for Sethos I. The wig, eyebrows, collar, as well as the agricultural instruments which the shabti holds in its hands, are painted in black. The text is taken from chapter 6 of the Book of the Dead.
Les ouchebtis sont déjà attestés dans le matériel funéraire des tombes du Moyen Empire. A partir du Nouvel Empire, ils étaient théoriquement au nombre de 365 et 37 chefs d'équipes de 10 ouvriers. Censés exécuter dans l'Au-delà les corvées à la place du défunt, ils étaient souvent pourvus de petits modèles d'outils. Ce bel ouchebti en faïence bleue faisait partie de la grande collection des figurines funéraires du pharaon Séthi I. La perruque, les sourcils, le collier et les instruments agricoles, que l'ouchebti porte dans les mains, sont peints en noir. Le texte est emprunté au chapitre 6 du ''Livre des Morts''.
Uschebtis sind schon in der Ausstattung der Gräber des Mittleren Reichs belegt. Seit dem Neuen Reich bilden sie theoretisch die Zahl von 365 zuzüglich 37 Vorsteher der aus jeweils 10 Arbeitern bestehenden Trupps. Gedacht dazu, im Jenseits die Pflichtarbeiten an Stelle des Verstorbenen auszuführen, waren sie oft mit kleinen Werkzeugmodellen ausgestattet. Dieses schöne Uschebti aus blauer Fayence ist Teil der großen Sammlung von Totenstatuetten des Pharaos Seti I. Die Perücke, die Augenbrauen, die Halskette und die landwirtschaftlichen Instrumente, die das Uschebti in seinen Händen hält, sind schwarz aufgemalt. Der Text ist dem Kapitel 6 des ''Totenbuchs'' entnommen.
Gli usciabti sono già attestati nell'equipaggiamento funerario delle tombe del Medio Regno. A partire dal Nuovo Regno, essi erano teoricamente in numero di 365, 37 capi di squadre di 10 operai. Poiché si presumeva che essi eseguissero nell'aldilà le corvées al posto del defunto, erano spesso muniti di piccoli modelli di arnesi. Questo bell'usciabti in fayence azzurra faceva parte della grande collezione delle figurine funerarie del faraone Sethi I. La parrucca, le sopracciglia, il collare e gli strumenti agricoli, che l'usciabti regge nelle mani, sono dipinti in nero. Il testo è tratto dal capitolo 6 del Libro dei Morti.
Os chauabtis já são atestados no material funerário dos túmulos do Império Médio. Desde o Império Novo, teoricamente o seu número era de 365, aumentado por 37 chefes de equipa (contramestres) de 10 trabalhadores. Porque eram supostos executar no outro mundo os trabalhos em lugar do defunto, muitas vezes eram munidos de pequenos modelos de utensílios agrícolas. Este bonito chauabti em faiança azul fazia parte da grande colecção das figurinhas funerárias do faraó Seti I. A cabeleira, as sobrancelhas, o colar e os utensílios agrícolas que o chauabti segura nas mãos, foram pintados em preto. O texto corresponde ao capítulo 6 do "Livro dos Mortos".
Shabtis are already found in funerary equipment of the Middle Kingdom. From the New Kingdom, they theoretically numbered 365 workers and 37 overseers, one for each team of 10 workers. It is thought that they were expected to undertake forced labour in the next world on behalf of the deceased, and thus they were often provided with small model tools. This superb shabti in blue faience was one of the large collection of funerary figurines made for Sethos I. The wig, eyebrows, collar, as well as the agricultural instruments which the shabti holds in its hands, are painted in black. The text is taken from chapter 6 of the Book of the Dead.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube (Exposition), Linz 1989, I 210 n° 168 Le Roman de la momie. Les amours d'une princesse égyptienne (Exposition Saint-Gérard de Brogne), Namur 1997, 139 n° 168
Comentario general
Lieu de découverte: L'ouchebti provient vraisemblablement du tombeau du roi (tombe 17 de Biban el-Moulouk). État de conservation: La partie inférieure de l'ouchebti manque. Le bras droit est également endommagé. Commentaire du texte: Le texte contient les cartouches du roi et le Chapitre 6 du "Livre des Morts". Disposition: Le texte est peint autour du corps en lignes horizontales. Iconographie: La perruque, les sourcils, les yeux, le collier et les instruments agricoles, que l'ouchebti porte dans les mains, sont peints en noir (comparer E.8046).
Imágenes
Attachments