English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Statuettengruppe aus Kalkstein besteht aus zwei Gefangenen, die mit einem Seil an eine Lotossäule gefesselt sind. Die beiden Männer, die in Anbetracht ihrer besonderen Kopfform wahrscheinlich Asiaten sind, tragen bei nacktem Oberkörper einen langen Schurz. Jeder hat einen eigenen Rückenpfeiler, der mit der Säule verbunden ist. Dieses Stück aus der Ptolemäerzeit symbolisiert die Strafe am Pranger, die an den Feinden Ägyptens (den Fremdvölkern) vollzogen wurde und ebenso an einzelnen Menschen, die eine schwere Straftat begangen hatten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kalkstenen beeldengroep is samengesteld uit twee gevangenen, met een touw aan een lotusvormige zuil gebonden. De twee mannen, die afgaand op hun specifiek weergegeven uiterlijk waarschijnlijk Aziaten zijn, hebben een naakt bovenlichaam en dragen een lange rok. Ieder heeft een rugpijler, verbonden aan de zuil. Dit stuk, daterend uit de Ptolemeïsche Periode, symboliseert de bestraffing met de schandpaal, opgelegd aan vijanden (vreemde volken) van Egypte en evenzeer aan individuen die een ernstig delict hadden gepleegd.
This limestone group statuette is composed of two prisoners tied by a rope to a lotiform column. The two men, who are probably Asiatic given the specific form of their heads, have naked torsoes and wear a long kilt. They each have a dorsal pillar fixed to the column. This piece, which dates from the Ptolemaic Period, symbolises the pillory punishment inflicted on the enemies (foreign peoples) of Egypt and also to individual men who had committed a serious crime.
Le groupe de statuette en calcaire est composé de deux prisonniers liés par une corde à une colonne lotiforme. Les deux hommes, qui sont vraisemblablement des Asiatiques vu la forme spécifique de leurs têtes, ont le torse nu et portent un long pagne. Ils sont munis chacun d'un pilier dorsal fixé à la colonne. Cette pièce, qui date de la Période Ptolémaïque, symbolise le châtiment au pilori infligé aux ennemis (les peuples étrangers) de l'Égypte et également à des hommes individuels qui ont commis un délit grave.
Il gruppo di statuette in calcare é composto da due prigionieri legati con una corda a una colonna lotiforme. I due uomini, che sono verosimilmente degli asiatici, data la forma specifica delle loro teste, hanno il torso nudo e portano un lungo perizoma. Ciascuno di essi é munito di un pilastro dorsale fissato alla colonna. Questo pezzo, che data al Periodo Tolemaico, simboleggia il castigo alla gogna inflitto ai nemici (i popoli stranieri) dell'Egitto e anche agli individui che hanno commesso un grave delitto.
O grupo desta estatueta de calcário é composto por dois prisioneiros atados por uma corda a uma coluna lotiforme. Os dois homens, que säo sem dúvida asiáticos, dada a forma específica das suas cabeças, tem os torsos nus e usam saiotes compridos. Cada um tem um pilar dorsal fixado à coluna central. Esta peça, que data do Período Ptolemaico, simboliza o castigo público infligido no poste aos inimigos (os povos estrangeiros) do Egipto e também aos próprios egípcios que cometessem um delito grave.
El grupo escultórico de caliza está formado por dos prisioneros atados por una cuerda a una columna lotiforme. Ambos, probablemente asiáticos, dada la forma concreta de sus cabezas, llevan el pecho desnudo y visten un largo faldellín. Cada uno está provisto de un pilar dorsal fijado a la columna. Esta pieza, que data de la Época Ptolemaica, simboliza el castigo de la picota, infligido a los enemigos (los pueblos extranjeros) de Egipto, así como a las personas que habían cometido delitos graves.
This limestone group statuette is composed of two prisoners tied by a rope to a lotiform column. The two men, who are probably Asiatic given the specific form of their heads, have naked torsoes and wear a long kilt. They each have a dorsal pillar fixed to the column. This piece, which dates from the Ptolemaic Period, symbolises the pillory punishment inflicted on the enemies (foreign peoples) of Egypt and also to individual men who had committed a serious crime.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La statuette a été achetée dans le commerce d'art.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Acquisitions - Aanwinsten, BMRAH 43-44 (1971-1972), 221 nº 3 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 168 N. Beaux, Ennemis étrangers et malfaiteurs égyptiens. La signification du châtiment au pilori, BIFAO 91 (1991) 49 n. 104
Algemeiner Kommentar
État de conservation: La base est légèrement endommagée.
Abbildungen
Attachments