English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
L'architettura religiosa copta ha mantenuto la tradizione romana dei capitelli decorati. Questo esemplare si compone di foglie di acanto che terminano in volute e di una testa d'angelo dai grandi occhi a nocciola.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De religieuze Koptische architectuur heeft de Romeinse traditie van gedecoreerde kapitelen behouden. Dit exemplaar is samengesteld uit acanthusbladeren die eindigen in een krul en het hoofd van een engel met grote amandelvormige ogen.
Coptic religious architecture has maintained the roman tradition of decorative heads. This example is composed of acanthus leaves ending in curls and the head of an angel with large almond-shaped eyes.
L'architecture religieuse copte a maintenu la tradition romaine des chapiteaux décorés. Cet exemplaire se compose de feuilles d'acanthes se terminant en volutes et d'une tête d'ange aux grands yeux en amande.
Die religiöse Architektur der Kopten behielt die römische Tradition des verzierten Kapitells bei. Dieses Exemplar besteht aus Akanthusblättern, die in Voluten enden, sowie aus einem Engelkopf mit großen mandelförmigen Augen.
A arquitectura religiosa copta manteve a tradiçäo romana dos capitéis decorados. Este exemplar é composto por folhas de acanto terminando em volutas e com uma cabeça de anjo de grandes olhos em amêndoa.
La arquitectura religiosa copta mantuvo la tradición romana de los capiteles decorados. Este ejemplar está compuesto por hojas de acanto que terminan en volutas y por una cabeza de ángel con grandes ojos almendrados.
Coptic religious architecture has maintained the roman tradition of decorative heads. This example is composed of acanthus leaves ending in curls and the head of an angel with large almond-shaped eyes.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le chapiteau a été acheté dans le commerce d'art de New York en 1967.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
M. Rassart-Debergh, Romeinse en christelijke oudheden uit Egypte - Antiquités romaines et chrétiennes d'Égypte, Bruxelles 1976, 30-31 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 194
Commento generale
Une pièce très semblable à celle de Bruxelles, qui provient de Saqqara, est conservée à la Glyptothèque de Munich. Elle date des environs du VIe siècle (voir E. von MERCKLIN, Antike Figuralkapitelle, Berlin 1962, p. 17 fig. 72-74). Lieu de découverte: Voir commentaire général État de conservation: Le haut de la tête de l'ange est brisé. Iconographie: De deux feuilles d'acanthe surgissent la tête et le haut du tronc d'un angelot. Les feuilles d'acanthe sont sculptées avec soin, celles du centre sont faits d'un trait continu et la nervure principale dessine un "U", les dents des feuilles se recourbent et se touchent, masquant le corps de l'ange. Le tronc émerge, entouré de feuillage; son relief n'est qu'à peine ébauché. Par contre, la tête est sculptée avec grand soin. Les ailes sont petites, pas assez déployées et un peu frustes. Néanmoins leur mouvement suit celui des feuilles d'acanthe.
Immaginei
Attachments