English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
De religieuze Koptische architectuur heeft de Romeinse traditie van gedecoreerde kapitelen behouden. Dit exemplaar is samengesteld uit acanthusbladeren die eindigen in een krul en het hoofd van een engel met grote amandelvormige ogen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Coptic religious architecture has maintained the roman tradition of decorative heads. This example is composed of acanthus leaves ending in curls and the head of an angel with large almond-shaped eyes.
L'architecture religieuse copte a maintenu la tradition romaine des chapiteaux décorés. Cet exemplaire se compose de feuilles d'acanthes se terminant en volutes et d'une tête d'ange aux grands yeux en amande.
Die religiöse Architektur der Kopten behielt die römische Tradition des verzierten Kapitells bei. Dieses Exemplar besteht aus Akanthusblättern, die in Voluten enden, sowie aus einem Engelkopf mit großen mandelförmigen Augen.
L'architettura religiosa copta ha mantenuto la tradizione romana dei capitelli decorati. Questo esemplare si compone di foglie di acanto che terminano in volute e di una testa d'angelo dai grandi occhi a nocciola.
A arquitectura religiosa copta manteve a tradiçäo romana dos capitéis decorados. Este exemplar é composto por folhas de acanto terminando em volutas e com uma cabeça de anjo de grandes olhos em amêndoa.
La arquitectura religiosa copta mantuvo la tradición romana de los capiteles decorados. Este ejemplar está compuesto por hojas de acanto que terminan en volutas y por una cabeza de ángel con grandes ojos almendrados.
Coptic religious architecture has maintained the roman tradition of decorative heads. This example is composed of acanthus leaves ending in curls and the head of an angel with large almond-shaped eyes.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Le chapiteau a été acheté dans le commerce d'art de New York en 1967.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
M. Rassart-Debergh, Romeinse en christelijke oudheden uit Egypte - Antiquités romaines et chrétiennes d'Égypte, Bruxelles 1976, 30-31 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 194
Algemeen commentaar
Une pièce très semblable à celle de Bruxelles, qui provient de Saqqara, est conservée à la Glyptothèque de Munich. Elle date des environs du VIe siècle (voir E. von MERCKLIN, Antike Figuralkapitelle, Berlin 1962, p. 17 fig. 72-74). Lieu de découverte: Voir commentaire général État de conservation: Le haut de la tête de l'ange est brisé. Iconographie: De deux feuilles d'acanthe surgissent la tête et le haut du tronc d'un angelot. Les feuilles d'acanthe sont sculptées avec soin, celles du centre sont faits d'un trait continu et la nervure principale dessine un "U", les dents des feuilles se recourbent et se touchent, masquant le corps de l'ange. Le tronc émerge, entouré de feuillage; son relief n'est qu'à peine ébauché. Par contre, la tête est sculptée avec grand soin. Les ailes sont petites, pas assez déployées et un peu frustes. Néanmoins leur mouvement suit celui des feuilles d'acanthe.
Afbeeldingen
Attachments