English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit reliëffragment komt uit het bovengrondse gedeelte van het Memphitische graf van Horemheb. Tijdens de regering van Toetanchamon en Aï was hij generaal van het Egyptische leger en later zou hij zelf farao worden. Daar men al vroeg met de bouw van het graf begon, liet Horemheb, toen hij nog generaal was, zijn ambtelijke graf in Saqqara bouwen. Later, als farao, zou hij zich een koninklijk graf laten aanleggen in de Vallei der Koningen. Dit reliëffragment komt uit de middelste kapel aan de westkant van de tweede binnenhof. Horemheb en Re-Horachte staan samen onder de hemel-hiëroglief. Horemheb is gekleed in een lange geplisseerde tuniek met een grote sjaal die rond het middel is gebonden. Hij draagt sandalen, een dubbele pruik en een halssnoer. Met geheven armen aanbidt hij Re-Horachte. Deze antropomorfe god zit op een troon en heeft een valkenkop met een grote zon boven het hoofd, waaromheen een slang met opgerichte kop ligt. Hij houdt een 'anch'-teken en een 'was'-scepter in de handen en draagt arm- en polsbanden. Hij is gekleed in het typische godentenue dat bestaat uit een borststuk met schouderbanden en een schort met gordelknoop in de vorm van de 'tjet'-hiëroglief. De stierenstaart die achteraan aan de gordel is vastgemaakt en voor zijn onderbenen zichtbaar is, is een typisch goddelijk attribuut. Tussen beide figuren staat een offertafel met groente, vlees en gevogelte en onderaan twee kruiken die de tafelpoot flankeren.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Hr-m-Hb
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
(1) Ra-@rAxty nTr aA, nb pt, nb tA, pr im Axt, sHD=f tAwy xsr kkw im Kmt (2) iAw n=k Ra nb mAat nTr aA HqA Iwnw di=f aHa nfr smA im nDm-ib di Ax im pt Hsyw im tA n KA ny imy-rA msa wr @r-m-Hb mAa-xrw
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Re-Horachte, de grote god, heer van de hemel, heer van de aarde, die voortkomt uit de horizon, moge hij de Beide Landen belichten, terwijl hij de duisternis verbant in Egypte. (2) Lof aan U, Re, heer van de waarheid, de grote god, de heerser van Heliopolis, moge hij geven een goede leeftijd, deelhebben aan vreugde, het geven van verheerlijking in de hemel en lof op aarde voor de Ka van de grote generaal/generalissimo Horemheb, waar van stem.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Martin, G. T., The Memphite Tomb of Horemheb, London 1989, 128, pl. 138-139 nr. 124. Schneider, H. D., Life and Death under the Pharaohs, Perth 1997, nr. 90.
Commentaire général
Staat van bewaring: Het blok is licht beschadigd. Het is verweerd en een klein scheur bevindt zich in het bovenste gedeelte. Een klein deel van de inscriptie is in de oudheid hersteld, de kleinere restauratie aan de onderkant is vermoedelijk modern. [The block is slightly damaged. It is weather-worn and there is a fracture on the upper part. A small part of the inscribed section has been repaired in antiquity, while the smaller repair on the lower edge must be modern.]
Images
Attachments