English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieser griechische Papyrus bildet zusammen mit zwei weiteren, demotischen Papyri (E.8051 und E.8053) eine Gruppe. Die drei Aktenstücke betreffen den Verkauf eines verfallenen Hauses im Gebiet nördlich von Theben. Die Verkäufer gehörten zum Personal des Amuntempels. Die demotischen Papyri betreffen den Verkauf an sich und die Abstandserklärung. Das griechische Dokument ist die Quittung über die Zahlung der Übertragungssteuer von 5% auf den durch die demotischen Verträge begründeten Verkauf.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze Griekse papyrus vormt een groep met twee andere papyri (E. 8051en E. 8053) geschreven in het demotisch. De drie akten betreffen de verkoop van een vervallen huis dat gelegen is in het noordelijke district van Thebe. De verkopers behoorden tot het personeel van de tempel van Amon. De demotische papyri bevatten de verkoopsakte en de akte van afstand. Het Griekse document is de kwitantie van de betaling van de overdrachtsbelasting van 5% op de verkoop die vastgelegd is op de demotische contracten.
This Greek papyrus constitutes a group with two other papyrus (E.8051 and E.8053) written in Demotic. The three articles concern the sale of a house in ruins situated in the northern district of Thebes. The vendors were part of the people from the temple of Amun. The Demotic papyrus carries the act of sale and the act of the removal. The Greek document is the receipt for payment of the transaction tax of 5% on the sale established by the Demotic contracts.
Ce papyrus grec constitue un ensemble avec deux autres papyrus (E. 8051et E. 8053) écrits en démotique. Les trois actes concernent la vente d'une maison en ruine située dans le district nord de Thèbes. Les vendeurs faisaient partie du personnel du temple d'Amon. Les papyrus démotiques comportent l'acte de vente et l'acte d'éloignement. Le document grec est le reçu de paiement de la taxe de transmission de 5% sur la vente établie par les contrats démotiques.
Questo papiro greco costituisce un insieme con altri due papiri (E. 8051et E. 8053) scritti in demotico. I tre atti riguardano la vendita di una casa in rovina situata nel distretto nord di Tebe. I venditori facevano parte del personale del tempio di Amon. I papiri demotici riguardano l'atto di vendita e l'atto di allontanamento. Il documento greco é la ricevuta di pagamento della tassa di trasmissione del 5% sulla vendita stabilita dai contratti demotici.
Este papiro grego forma um conjunto com dois outros papiros (E. 8051 e E. 8053) escritos em demótico. Os três actos registados dizem respeito a uma venda de uma casa em ruínas situada a norte de Tebas. Os vendedores faziam parte do pessoal do templo de Amon. Os papiros demóticos incluem o acto de venda e o acto de cessaçäo de posse. O documento grego é o recibo de pagamento da taxa de transmissäo de 5% sobre a venda consagrada nos contratos demóticos.
Este papiro griego forma un grupo junto a otros dos papiros (E. 8051 y E. 8053) escritos en demótico. Las tres actas corresponden a la venta de una casa en ruinas situada en el distrito norte de Tebas. Los vendedores formaban parte del personal del templo de Amón. Los papiros demóticos incluyen el acta de venta y el acta de separación. El documento griego es el recibo del pago de la tasa de trasmisión, un 5% sobre la venta reflejada en los contratos demóticos.
This Greek papyrus constitutes a group with two other papyrus (E.8051 and E.8053) written in Demotic. The three articles concern the sale of a house in ruins situated in the northern district of Thebes. The vendors were part of the people from the temple of Amun. The Demotic papyrus carries the act of sale and the act of the removal. The Greek document is the receipt for payment of the transaction tax of 5% on the sale established by the Demotic contracts.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 31 nº 57 W. Van Rengen, Grieks in Egypte, Schrift en schriftdragers uit de Grieks-Romeinse periode (Exposition), Bruxelles 1988, 11-13
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments