English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kubusbeelden zijn bekend om hun gestileerde uitvoering in de vorm van een hurkende persoon waarvan de knieën zijn opgetrokken totaan de schouderhoogte en de armen zich in een gekruiste positie bevinden. Dit type beeld werd in het Middenrijk uitgevonden, maar werd pas populair in het Nieuwe Rijk en de Late Periode. Dit type leent zich voor het aanbrengen van teksten vanwege de vlakke zijden en is praktisch beter uitvoerbaar dan andere, meer natuurgetrouwe zitbeelden. Het beeld van Simoet, echter, is minder gestileerd dan andere soortgelijke beelden waardoor bepaalde lichaamsvormen nog te onderscheiden zijn. Deze man draagt een zwart geverfde tweedelige pruik, een korte baard en hij houdt een slakrop vast in zijn rechterhand. Dit laatste kan een symbool van levenskracht en opstanding zijn (cfr. AST 10) en kan bovendien ook geassocieerd worden met de houding van Simoet: deze lijkt op de stereotypische houding die de jonge zonnegod aanneemt wanneer hij 's ochtends in het oosten ontwaakt. De plooien van het gewaad van de overledene zijn nauwkeurig weergegeven op de voorkant. De gewoonlijke plaats van de tekstkolom in het midden van de breed uitstaande schort, die de wens voor het welzijn van de Ka van de geprezene uitdrukt, is hier ook aan de orde. Andere offerformules voor Osiris en Hathor bevinden zich op de rand van de beeldbasis en op de achterkant van het beeld.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
sA-mw.t tA-m-swAD.s
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
(1) prrt Hr wdHw n(y) Wnn-nfr n kA n(y) sS pr-HD %Amwt (2) Htp di nswt @wt-@r Hmt imnt di=s TAw nDm n(y) mHyt xt nbt nfrt wabt anx nTr im=sn nbt pr &A-m-swAD=s (3) Htp di nswt Wsir HqA Dt di=f Htp DfAw prt m-bAH=k mAa xrw xr nTr n kA n(y) sS pr-HD n(y) nb tAwy %Amwt mAa-xrw (4) Htp di nswt Wsir nb nHH di=f xt nbt nfrt wabt n kA n(y) sS pr-HD n(y) nb tAwy %Amwt mAa-xrw
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Moge (alles) wat op de offertafel van Wennefer verschijnt (ten goede komen) aan de Ka van de Schrijver van het Schathuis Simoet. (2) Een offer dat de koning geeft (aan) Hathor, de Meesteres van het Westen, moge zij de zoete wind van het Noorden geven en alle goede en reine dingen waarvan een god leeft voor de Ka van de Meesteres van het Huis, Taemsewodjes. (3) Een offer dat de koning geeft (aan) Osiris, de Heerser van de Eeuwigheid, moge hij een offer geven van voedsel dat voor u verschijnt en rechtvaardiging bij de god, voor (het welzijn van) de Ka van de Schrijver van het Schathuis van de Heer van Beide Landen, Simoet, waar van stem. (4) Een offer dat de koning geeft (aan) Osiris, de Heer van de Eeuwigheid, moge hij alle goede en reine dingen geven voor de Ka van de Schrijver van het Schathuis van de Heer van Beide Landen, Simoet, waar van stem.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Het beeld komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The statue originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 90. Schneider, H. D., Beeldhouwkunst in het land van de farao's, Amsterdam 1992, 75, nr. 30. Vandier, J., Manuel d'archeologie égyptienne, vol. III, Parijs 1958, 457, 485, 494, pl. CLII.4. Schultz, R. en M. Siegel, Egypt, Keulen 1998, 262, fig. 224. Schultz, R., Die Entwicklung und Bedeutung des kuboiden Statuentypus : eine Untersuchung zu den sogenannten "Wuerfelhockern", Hildesheim 1992, 350.200, pl. 89. Porter, B, Moss, R. L. B. en J. Malek (ed.), Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, VIII: Objects of Provenance not known, Private Statues, Part 2, Oxford 1999, 610.
Algemeiner Kommentar
De iconologische interpretatie van de vorm van dit beeld omvat zowel de verwijzing naar de hurkende positie van de jonge zonnegod die in het oosten ontwaakt, als dat van de 'hesy', 'de geprezene' of heiligverklaarde. De laatste interpretatie heeft te maken met de toestand die men na een pelgrimstocht naar Abydos kan bereiken, waar een groot aantal kubusbeelden gevonden zijn. [The iconological interpretation of the form of this statue refers as well to the squating position of the young sungod who awakes in the East, as to the 'hesy' or 'the praised one'. The last interpretation is a title that one obtains after engaging in a pelgrimage to Abydos where numerous statues of such kind were found.]
Abbildungen
Attachments