English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tijdens de Griekse en Romeinse overheersing van Egypte, bleef de autochtone bevolking haar eigen tradities in stand houden. Deze sarcofaag van Harmachis getuigd van het in stand houden van een oeroude funeraire traditie. Hij werd vermoedelijk in Saqqara begraven en behoorde tot één van de meest belangrijke families uit die periode. Hij was hogepriester van Ptah in Memphis en priester van de tijdens hun leven vergoddelijkte koningen Ptolemaeus III, IV en V. Het deksel van het monument bevat een spreuk uit het Dodenboek (hoofdstuk 89) en een grote zon waarbij de zonnestralen op de spreuk neerdalen. De randen van de sarcofaag zijn met diverse goden versierd. Aan het hoofdeind staat de dode in aanbidding voor Atoem (de avondzon) en Re-Horachte (de ochtendzon) en aan het voeteind voor beide Wepwawet-goden van het Noorden en Zuiden. Op de lange zijden is Harmachis' mummie op een lijkbaar afgebeeld die door de godin van het Westen wordt beschermd. De mummie van de dode wordt tevens door een rij van goden verwelkomd in het hiernamaals. Boven de mummie zweven de godinnen Isis en Nephthys als Ba-vogels; de dode wordt hier met Osiris gelijksteld. De binnenwanden van de sarcofaag zijn ook versierd met godenfiguren, waaronder de vier Horuszonen; deze dragen allemaal stroken linnen die dienen om de mummie in te wikkelen.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
@r-m-Axt
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Deze sarcofaag komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [This sarcofagus originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden III.26, Leiden 1875, pl. VII-XII. Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling VII, Den Haag 1915, 16, pl. IX-X. Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 152. LANCIERS, E., Die ägyptischen Priester des ptolemäischen Königskultes, in: Revue d'Égyptologie (RdE) 42, Le Caire/Paris 1991, 143-4 en pl. 2. BAINES, J., Merit by Proxy: the Biographies of the Dwarf Djeho and his Patron Tjaiharpta, in: The Journal of Egyptian Archaeology (JEA) 78, London 1992, 252 n. 28.
Comentário general
Commentaar op de tekst: Spreuk 89 van het Dodenboek op het deksel. [Spell 89 from the Book of the Dead on the cover.]
Imagems
Attachments