English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tijdens de Griekse en Romeinse overheersing van Egypte, bleef de autochtone bevolking haar eigen tradities in stand houden. Deze sarcofaag van Harmachis getuigd van het in stand houden van een oeroude funeraire traditie. Hij werd vermoedelijk in Saqqara begraven en behoorde tot één van de meest belangrijke families uit die periode. Hij was hogepriester van Ptah in Memphis en priester van de tijdens hun leven vergoddelijkte koningen Ptolemaeus III, IV en V. Het deksel van het monument bevat een spreuk uit het Dodenboek (hoofdstuk 89) en een grote zon waarbij de zonnestralen op de spreuk neerdalen. De randen van de sarcofaag zijn met diverse goden versierd. Aan het hoofdeind staat de dode in aanbidding voor Atoem (de avondzon) en Re-Horachte (de ochtendzon) en aan het voeteind voor beide Wepwawet-goden van het Noorden en Zuiden. Op de lange zijden is Harmachis' mummie op een lijkbaar afgebeeld die door de godin van het Westen wordt beschermd. De mummie van de dode wordt tevens door een rij van goden verwelkomd in het hiernamaals. Boven de mummie zweven de godinnen Isis en Nephthys als Ba-vogels; de dode wordt hier met Osiris gelijksteld. De binnenwanden van de sarcofaag zijn ook versierd met godenfiguren, waaronder de vier Horuszonen; deze dragen allemaal stroken linnen die dienen om de mummie in te wikkelen.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
@r-m-Axt
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Deze sarcofaag komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [This sarcofagus originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden III.26, Leiden 1875, pl. VII-XII. Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling VII, Den Haag 1915, 16, pl. IX-X. Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 152. LANCIERS, E., Die ägyptischen Priester des ptolemäischen Königskultes, in: Revue d'Égyptologie (RdE) 42, Le Caire/Paris 1991, 143-4 en pl. 2. BAINES, J., Merit by Proxy: the Biographies of the Dwarf Djeho and his Patron Tjaiharpta, in: The Journal of Egyptian Archaeology (JEA) 78, London 1992, 252 n. 28.
Commento generale
Commentaar op de tekst: Spreuk 89 van het Dodenboek op het deksel. [Spell 89 from the Book of the Dead on the cover.]
Immaginei
Attachments