English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit groepsbeeld toont de heilige koe van Hathor die twee vereerders beschermt. De inscripties verduidelijken dat deze personen de Gezagvoerder van de Troepen Pabes en zijn vrouw Taweretemheb zijn. Pabes en zijn vrouw zitten geknield voor de koe en houden een offertafel vast met beide armen. Ze dragen allebei een lang gewaad met geplisseerde mouwen waarop tussen de benen een kolom tekst is aangebracht. Tussen de horens van de koe is een uraeus verwerkt die verwijst naar de goddelijke status van Hathor. Alle figuren staan op een basis die beschreven is met twee offerformules, de titels van de eigenaar, zijn vrouw, zijn vader en moeder, en een regel met een onduidelijke tekst die mogelijkerwijs vier niet gerelateerde persoonsnamen vermeldt. De iconografie van dit beeld toont een merkwaardig aspect. Terwijl de poten rechts van de koe in een rechte hoek op de basis staan, zijn die links schuin naar voren aangebracht. Dit asymmetrische aspect is te verduidelijken met de idee dat de Egyptische kunsttheorie de 'negatieve ruimte' kende. Deze ruimte diende op de eerste plaats ter versteviging van zwakke elementen van het beeld, maar ook om tekst en figuratieve scènes aan te brengen. Als men de opgevulde ruimte bij de Hathorkoe wegdenkt dan krijgt ze een meer dynamische en natuurlijke houding. Pabes is de eigenaar van een van de kleine kapellen in de Nieuwerijks necropolis van Saqqara die in 1986 is opgegraven en waar dit beeld vermoedelijk heeft gestaan.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
PAbs &A-wrt-m-Hb #ay &A-wrt-Htp[ti] PtH-m-wiA %mn-mAat-nxt Imn-Htp Ist Nbt-Ax-bit
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
(1) Hry-pDt PAbs (2) nbt pr &A-wrt-m-Hb (3) n kA n(y) Hry-pDt PAbs sA Hry-pDt #ay (4) Htp di nswt PtH nb %mn-mAat di=f Hswt ra nb n Hry-pDt PAbs [...] (5) Htp di nswt @wt-@r nbt nht di=s t TAw nDm n Hry-pDt PAbs sA sAb Hry-pDt #ay nbt pr &A-wrt-Htp[ti] (6) PtH nb mAa %mn-mAat-m-tAwy(?)-ra-nb(?) Xry-hbt @tp.n(.i)-ptH &A-di-n(?)-smn-mAat %mn-mAat-Sd-sw dmD rnpt-sp fdnw (7) sAt=f Smayt n PtH Nbt-Ax-bit (8) sAt=f Smayt n PtH Ist (9) nbt pr &A-wrt-m-Hb (10) sA=f wab PtH-m-wiA (11) sA=f sS sH-nTr %mn-mAat-nxt (12) sA=f wab Imn-Htp
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) De Gezagvoerder van de Troepen Pabes. (2) De Meesteres van het Huis Taweretemheb. (3) Voor de Ka (van) de Gezagvoerder van de Troepen Pabes, de zoon van de Gezagvoerder van de Troepen Chay. (4) Een offer dat de koning geeft (aan) Ptah, de Heer van Semenmaät, moge hij elke dag gunsten geven aan de Gezagvoerder van de Troepen Pabes [...] (5) Een offer dat de koning geeft (aan) Hathor, de Meesteres van de (Zuidelijke) Sycomore, moge zij brood en een zoete wind geven aan de Gezagvoerder van de Troepen Pabes, de zoon van de Senior en Gezagvoerder van de troepen Chay en de Meesteres van het Huis Tawerethetep[ti]. (6) Ptah, de Heer van de Waarheid, Semenmaätemtaoey(?)reneb, de voorleespriester Hetepenptah, Tadien(?)semenmaät, Semenmaätsjedsoe, verenigd, regeringsjaar 4. (7) Zijn dochter, de Zangeres van Ptah, Nebetachbit. (8) Zijn dochter, de Zangeres van Ptah, Iset. (9) De Meesteres van het Huis, Taweretemheb. (10) Zijn zoon, de wab-priester, Ptahemwia. (11) Zijn zoon, de schrijver van de tempel, Semenmaätnacht. (12) Zijn zoon, de wab-priester, Amonhotep.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Het beeld komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The statue originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling V, Den Haag 1912, nr. 31, pl. XIII. Martin, G. T. M., Dijk, J. van, Raven, M. J., Aston, B. G., Aston D. A., Strouhal, E. en L. Horácková, The Tombs of Three Memphite Officials: Ramose, Khay, and Pabes, London 2001, 22-23, pls. 24, 70-71.
Commento generale
Commentaar op de tekst: De inscriptie boven op het voetstuk is merkwaardig: de opbouw van de namen van personen is verwarrend en de betekenis en het doel van de text zijn onbegrijpelijk. [The inscription on top of the base is puzzling: de composition of the personal names is confusing and the meaning or purpose of the text is incomprehensible.]
Immaginei
Attachments