English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Schepen en boten waren al sinds de oudheid het transportmiddel bij uitstek. Transport op het water ging immers sneller dan op het land; dit medium maakte het mogelijk om grote afstanden in een korte tijd te overbruggen en tegelijk een grote hoeveelheid aan goederen, soldaten of werklieden te vervoeren. Er bestonden verschillende soorten boten, o.a. papyrusboten, roeiboten, visboten, zeilboten, en zonnebarken. De culturele eenheid van Egypte was deels te danken aan de ideale ligging van de Nijl. Deze rivier is eenvoudig bevaarbaar doordat er naar het noorden met de stroom mee kan worden afgezakt en waarbij men door de continue aanwezige noordenwind met een zeilschip naar het zuiden kan varen. Het gebruik van boten en het invoeren van het zeilschip bevorderde het contact onder de bevolking. Dit scheepsmodel is gemaakt om stroomopwaarts te zeilen en stroomafwaarts te varen, de mast is demonteerbaar. Dit is geen begrafenisboot waarmee de dode heen en weer naar het Osirisheiligdom te Abydos werd gebracht, maar eerder een plezierboot. Het hout is met een laagje stuc bedekt en het dek is wit geschilderd met een lange rode streep in het midden en vier dwarsstrepen. Deze duiden de balken aan die het dek van het ruim scheiden. Er zijn in totaal acht mensen aanwezig op de boot: een zittende vrouw en een staand meisje bevinden zich aan de ingang van de cabine en op het voordek staan vier matrozen en een man met kaalgeschoren hoofd die allen richting cabine kijken. Middendeks staat een paal die bovenaan versierd is met een valkenkop. Op de cabine staat een 'hes'-vaas en op het achterdek is nog te zien hoe de stuurman een thans verdwenen stuurriem vasthoudt en het schip in goede banen leidt; naast hem staat de roersteun waaraan de riem werd vastgemaakt.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Het object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden II.23, Leiden 1839, pl. CCLVII, 629. Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling III, Den Haag 1910, 10, pl. IX. Breasted, J. H., Egyptian Servant Statues, Washington 1948, 80, nt. 59.
Comentário general
Er zijn een aantal elementen die oorspronkelijk niet op deze boot stonden. Vermoedelijk waren deze losse stukken die bij restauraties in de 19e eeuw n.Chr. op een willekeurige manier op dit model werden geplaatst. De kaalgeschoren priester op het voordek, met twee vaasjes in de handen, is qua uitvoering van een heel andere kwaliteit dan de rest van de figuurtjes. De rieten mand heeft geen duidelijke functie net als de middendekse paal met valkenkop. Deze paal is eigenlijk een roersteun en omdat er al een roersteun aanwezig is, is deze wellicht van een ander model afkomstig. Het laatste probleem betreft de vaas die op het dak van de dekcabine staat: vermoedelijk is dit weer een verzinsel en stond deze vaas oorspronkelijk aan de ingang van de dekcabine. [There are some elements that could not have belonged on this boat. Perhaps these were loose pieces that were fixed arbitrarily onto the model when restaurations were carried out in the 19th century A. D. The moulding of the bald-headed priest on the forecastle holding two small vessels, is different in comparison to the other figurines. The reed basket as well as the pole with the falcon head do not have a clear function. The pole is actually a rudder support, and owing to the fact that there is already one present, this element must originate from another model. The last problem concerns the vessel on the roof of the deckhouse: clearly this is once more a figment of one's imagination for the vessel probably stood at the entrance of the deckhouse.]
Imagems
Attachments