English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses aus ungebranntem Lehm modellierte Zauberfigürchen stellt einen knienden Gefangenen dar, dessen Ellbogen auf dem Rücken festgebunden sind. Es ist vollständig mit sehr kursiven hieratischen Zeichen in schwarzer Farbe bedeckt. Das Exemplar, das in einem guten Erhaltungszustand ist, gehört zu einer umfangreichen Sammlung ähnlicher Figürchen, die in der Nekropole von Saqqara gefunden wurden. Die Gegenstände dienten dazu, eine gewisse magische Macht über Feinde aller Art zu erlangen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bezweringsbeeldje dat in ongebakken klei gevormd is, stelt een knielende vijand voor met de ellebogen gebonden op de rug. Het is geheel bedekt met zeer cursieve hiëratische tekens die in het zwart geschilderd zijn. Dit exemplaar, dat in een goede bewaringstoestand verkeert, behoort tot een grote verzameling gelijksoortige beeldjes die gevonden zijn in de necropool van Saqqara. De voorwerpen dienden om een zekere magische kracht te verkrijgen over allerlei vijanden.
This figurine of bewitchment, modelled in raw clay, figures a kneeling captive, the cords tied at the back. It is totally decorated in cursive hieratic signs painted in black. The example, which is in a good state of preservation, is part of the large collection of similar figurines found in the necropolis of Saqqara. The objects served to obtain a certain magical power over all sorts of enemies.
Cette figurine d'envoûtement, modelée dans l'argile crue, figure un captif agenouillé, les coudes liés dans le dos. Elle est totalement décorée de signes hiératiques très cursifs peints en noir. L'exemplaire, qui est en bon état de conservation, fait partie d'une grande collection de figurines similaires retrouvées dans la nécropole de Saqqara. Les objets servaient à obtenir une certaine puissance magique sur des ennemis de toutes sortes.
Questa figurina per sortilegio, modellata nell'argilla cruda, raffigura un prigioniero inginocchiato, con i gomiti legati sul dorso. Essa reca un testo in ieratico molto corsivo dipinto di nero. Questo esemplare fa parte di una grande collezione di figurine simili ritrovate nella necropoli di Saqqara. Gli oggetti servivano a ottenere un certo potere magico su nemici di ogni tipo.
Esta figurinha de execraçäo, modelada na argila crua, representa um cativo ajoelhado, com os cotovelos atados atrás das costas. Está totalmente decorada com signos hieráticos muito cursivos pintados de preto. O exemplar, que está em bom estado de conservaçäo, fazia parte de uma grande colecçäo de figurinhas semelhantes achadas na necrópole de Sakara. Os objectos serviam para obter um certo poder mágico sobre toda a espécie de inimigos.
Esta figurita de encantamiento, modelada en arcilla sin cocer, representa a un prisionero arrodillado con los codos atados a la espalda. Está completamente cubierta con signos hieráticos muy cursivos escritos con negro. Este ejemplar, en buen estado de conservación, forma parte de una gran coleccion de figuritas parecidas encontradas en la necrópolis de Saqqara. Los objetos servían para obtener un cierto poder mágico sobre enemigos de toda clase.
This figurine of bewitchment, modelled in raw clay, figures a kneeling captive, the cords tied at the back. It is totally decorated in cursive hieratic signs painted in black. The example, which is in a good state of preservation, is part of the large collection of similar figurines found in the necropolis of Saqqara. The objects served to obtain a certain magical power over all sorts of enemies.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La figurine a été achetée dans le commerce d'art du Caire en 1938.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings III² 549
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La figurine provient des fouilles de C. Firth, entreprises en 1922 dans les environs de la pyramide de Téti.
Abbildungen
Attachments