English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le modèle monté sur une planche fine représente une scène de labourage. Le groupe est composé de deux hommes et de deux boeufs. L'un des deux hommes dirige les animaux et l'autre trace un sillon avec une charrue. Les boeufs sont peints en blanc, décorés de points noirs. Il est certain que le modèle doit être considéré comme une offrande qu'on remettait dans le tombeau du défunt.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit model dat op een dun plankje bevestigd is, stelt een landbouwtafereel voor. De groep is samengesteld uit twee mannen en twee runderen. Een van de mannen leidt de dieren en de andere trekt een voor met een ploeg. De runderen zijn wit geschilderd, versierd met zwarte spikkels. Het is zeker dat het model beschouwd <!-->moet worden als een offer die men plaatste in het graf van de overledene.
The model mounted on a fine board represents a ploughing scene. The group is composed of two men and two oxen. One of the men is in charge of the animals and the other tracks the furrow with the plough. The oxen are painted white, decorated with black spots. It is certain that the model must be considered as an offering that would be placed in the tombs of the deceased.
Dieses auf einem dünnen Brett montierte Modell stellt eine Pflügeszene dar. Die Gruppe besteht aus zwei Männern und zwei Rindern. Der eine Mann lenkt die Tiere und der andere zieht mit dem Pflug eine Furche. Die Rinder sind weiß bemalt und mit schwarzen Punkten verziert. Es ist sicher, daß das Modell als Opfergabe diente, die man dem Toten mit ins Grab gab.
Il modello montato su una tavola sottile rappresenta una scena di aratura. Il gruppo é composto da due uomini e due buoi. Uno dei due uomini dirige gli animali e l'altro traccia un solco con un aratro. I buoi sono dipinti di bianco a punti neri. Sicuramente il modello deve essere considerato come un'offerta che veniva posta nella tomba del defunto.
Este modelo fixado sobre uma prancha fina representa uma cena de lavoura. O grupo é composto por dois homens e dois bois. Um dos homens dirige os animais e o outro traça um sulco com um arado. Os bois foram pintados de branco decorados com pontos negros. O modelo pode ser considerado como uma oferenda que se colocava no túmulo do defunto.
El modelo, montado sobre una fina plancha, representa una escena de labor agrícola. El grupo está compuesto por dos hombres y dos bueyes. Uno de los dos hombres dirige los animales, mientras que el otro traza un surco con un arado. Los bueyes están pintados de blanco con pintas negras. El modelo tiene que ser considerado una ofrenda que se colocaba en la tumba del difunto.
The model mounted on a fine board represents a ploughing scene. The group is composed of two men and two oxen. One of the men is in charge of the animals and the other tracks the furrow with the plough. The oxen are painted white, decorated with black spots. It is certain that the model must be considered as an offering that would be placed in the tombs of the deceased.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le modèle a été acheté dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
W. Seipel, Ägypten. Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube. (Exposition), Linz 1989, I 105 n° 72 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 53-54, 208 Museumstukken als figuranten in een stripverhaal - ...Quand la BD s'inspire des objets du Musée (Exposition), Bruxelles 1996, 16
Commentaire général
Iconographie: Le modèle monté sur une planche fine représente une scène de labours. Le groupe est composé de deux hommes et de deux boeufs. L'un des deux hommes dirige les animaux et l'autre trace un sillon avec une charrue. Les boeufs sont peints en blanc, décorés de points noirs.
Images
Attachments