English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Bronzestatuette stellt den nackten Gott Bes dar. Er trägt eine runde Perücke und darüber eine Federkrone. Die Mißgestalt seines Körpers wird von einem langen Schwanz am Ende des Rückens unterstrichen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen beeldje stelt de god Bes voor, naakt afgebeeld. Hij draagt een ronde pruik, met daarop een kroon die samengesteld is uit pluimen. Zijn wanstaltig lichaam wordt geaccentueerd door een grote staart onderaan de rug.
This bronze statuette depicts the god Bes, represented naked. He is wearing a round wig, which is surmounted by a crown composed of feathers. His deformed body is emphasised by a large tail at the base of the back.
Cette statuette en bronze figure le dieu Bès, représenté nu. Il est coiffé d'une perruque ronde, qui est surmontée d'une couronne composée de plumes. Son corps difforme est accentué par une grande queue au bout du dos.
Questa statuetta di bronzo raffigura il dio Bes, rappresentato nudo. Egli indossa una parrucca rotonda, che é sormontata da una corona di piume. Il suo corpo deforme é accentuato da una grossa coda allla fine della schiena.
Esta estatueta de bronze representa o deus Bes nu, tendo na cabeça uma coroa arredondada e emplumada. O corpo disforme e atarracado de Bes apresenta a sua típica e comprida cauda.
Esta estatuilla de bronce representa al dios Bes desnudo. Está tocado con una peluca redonda coronada por una corona formada por plumas. Su cuerpo deforme está acentuado por una gran cola al final de la espalda.
This bronze statuette depicts the god Bes, represented naked. He is wearing a round wig, which is surmounted by a crown composed of feathers. His deformed body is emphasised by a large tail at the base of the back.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La figurine faisait partie de la collection G. Hagemans.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 50
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments