English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik en een ceremoniële baard. De armen zijn gekruist met de handen tegenover elkaar. De linkerhand houdt een houweel vast en de rechter een hak. Van de hak loopt een touw over de linkerschouder naar een nauwelijks zichtbare zak op de platte rug. De sjabti staat op een voetstukje. Het gezicht is duidelijk, maar vrij grof gevormd. De tekst is geschreven op de voor- en achterkant.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
@r-m-mAa-xrw
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
sHD Wsir @r-m-mAa-xrw
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) De stralende, de Osiris (2) Harmachoros.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Het object werd op 21 december 1966 verworven voor de collectie van C.P. Dobber te Heiloo, die het bij zijn dood in 1977 aan het museum schonk (Lunsingh Scheurleer, C.P. Dobber, Een belangrijk legaat aan het Museum, MVAPM 14 (1977), 12).
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 2, 1990, 186-187 J.-L. Chappaz, Répertoire annuel des figurines funéraires 5, BSEG 16 (1992), 1992, 81-95: 93
Algemeiner Kommentar
Material: Blauwe faience Staat van bewaring: Het glazuur is aan de rechterkant gedeeltelijk verdwenen. Dispositie: De tekst is geschreven in één verticale kolom op de voorkant en één op achterkant.
Abbildungen
Attachments