English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O fragmento foi arrancado a um bloco maior, por isso apresenta uma forma irregular. Em baixo-relevo é representada uma figura que levanta duas taças de sacrifício (apenas se vê uma) para um disco solar, do qual são visíveis dois raios que terminam em pequenas mãos. A figura usa a coroa-kheprech azul, que já não existe. Não é claro se a linha à altura da nuca indica um colar ou o colarinho de uma vestimenta. A datação no período amarniano é certa graças à presença das mãozinhas nas extremidades dos raios solares. O género da imagem, particularmente a forma do queixo, confirma isto. A figura representada poderia ser Nefertiti: a coroa azul é reservada às pessoas reais, e a curva acentuada da nuca indica que a figura é feminina.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het fragment is ruw afgebroken of uitgekapt en daardoor onregelmatig van vorm. Afgebeeld is een figuur in bas-reliëf die twee offerschalen (slechts één is bewaard) omhoog houdt naar een zonneschijf, waarvan twee in handjes eindigende stralen te zien zijn. De figuur draagt de blauwe chepresj-kroon, die niet bewaard is. Het is onduidelijk of de lijn bij de nek een halssierraad aangeeft of de halsopening van een gewaad. De datering in de Amarna-periode is zeker door de aanwezigheid van de handjes aan het uiteinde van de zonnestralen. De stijl van de afbeelding bevestigt dit, vooral de vorm van de kin. De afgebeelde figuur zou Nefertiti kunnen zijn: de blauwe kroon is voorbehouden aan koninklijke personen, en de holle curve van de nek geeft aan dat de figuur vrouwelijk is.
The sandstone fragment has been roughly cut out and is therefore irregular in shape. It shows a standing figure in low relief facing right and lifting up two offering bowls (only one is still present) to the sun disk. Two of the disk's rays, ending in hands, are visible. The figure is wearing a khepresh crown, which has not been preserved. It is unclear whether the line at the neck indicates the presence of a necklace or the neck of a robe.<BR> The style of the representation, especially the shape of the chin, suggests that the piece stems from the Amarna Period. The sun rays ending in hands confirm this suggestion. The person depicted may be Nefertiti, as the blue crown is only worn by royal persons, and the hollow curve of the neck indicates that the figure is female.
Ce fragment fut arraché, ce qui explique sa forme irrégulière. Il montre un personnage en bas-relief, élevant deux coupes (une seule est conservée) vers le disque solaire dont deux rayons se terminant en petites mains sont encore visibles. Le roi porte la couronne bleue qui n'est pas conservée. Il est possible que la ligne au cou évoque un bijou ou l'ouverture d'un habit. La présence des rayons se terminant en petites mains, rend évidente une datation de l'époque amarnienne. Le style du relief, particulièrement la forme du menton, confirme cette datation. Le personnage pourrait être Néfertiti, puisque la couronne bleue est réservée aux personnages royaux, et la courbe creuse du cou évoque un personnage féminin.
Das Sandsteinfragment ist aus einer Darstellung in vertieftem Relief grob herausgeschnitten worden. Es zeigt eine stehende nach rechts blickende Figur, die zwei Opfergefäße (von denen nur eines sichtbar ist) zur Sonnenscheibe emporstreckt. Zwei ihrer in Händen endenden Strahlen sind zu sehen. Die Figur trägt die Chepresch-Krone. Der Stil der Darstellung, besonders die Umrisse des Kinns, legen nahe, daß das Stück aus der Amarna-Zeit stammt. Die in Händen endenden Strahlen unterstützen diese Annahme. Die dargestellte Person könnte Nofretete sein, denn die Blaue Krone wurde nur von königlichen Personen getragen, und die Wölbung des Nackens zeigt an, daß die Figur eine Frau ist.
Il frammento è spezzato o spaccato e perciò di forma irregolare. Vi è rappresentata una figura in bassorilievo che regge in alto due piatti sacrificali (uno dei quali mal preservato) verso un disco solare, del quale si scorgono due raggi che terminano con piccole mani. La figura porta la corona azzurra khepresh, che non si è preservata. Non è possibile distinguere se la linea all'altezza del collo indichi un ornamento o l'apertura della tunica. La datazione al periodo di Amarna è sicura a causa delle piccole mani alle estremità dei raggi solari. Lo stile di rappresentazione lo conferma, soprattutto la forma del mento. La figura rappresentata potrebbe essere quella di Nefertiti: la corona azzurra è riservata ai membri regali, e la curva incavata del collo indica che la figura è femminile.
Este fragmento fue arrancado de un bajorrelieve mayor, lo que explica su forma irregular. Muestra a un personaje que alza dos copas (de las que sólo se conserva una) hacia el disco solar; todavía son visibles dos rayos terminados en pequeñas manos. El rey lleva la corona azul, que no se conserva. Es posible que la línea del cuello indique la existencia de una joya o de un vestido. La presencia de los rayos terminados en manos hacen obvia una datación en la Época Amárnica. El estilo del relieve, concretamente la forma del mentón, la confirman. El personaje puede ser Nefertiti, puesto que la corona azul estaba reservada a las personas reales y la profunda curva del cuello recuerda a un personaje femenino.
The sandstone fragment has been roughly cut out and is therefore irregular in shape. It shows a standing figure in low relief facing right and lifting up two offering bowls (only one is still present) to the sun disk. Two of the disk's rays, ending in hands, are visible. The figure is wearing a khepresh crown, which has not been preserved. It is unclear whether the line at the neck indicates the presence of a necklace or the neck of a robe.<BR> The style of the representation, especially the shape of the chin, suggests that the piece stems from the Amarna Period. The sun rays ending in hands confirm this suggestion. The person depicted may be Nefertiti, as the blue crown is only worn by royal persons, and the hollow curve of the neck indicates that the figure is female.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
De oorspronkelijke herkomst van het reliëf is onbekend, maar zou Amarna kunnen zijn; Hermopolis of Karnak (negende pyloon) zijn andere mogelijkheden. Het object werd gekocht in Giza door A.A. Tadema. In 1976 werd het van hem gekocht door het Allard Pierson Museum.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W.M. van Haarlem, Een fragment van een Egyptisch tempelreliëf, MVAPM 14 (december 1977), 10 W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. 1, 1986, 39-40 R.A. Lunsingh Scheurleer, W.M. van Haarlem, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 62/fig. 42 F.J.E. Boddens-Hosang, Two Amarna collections in the Netherlands, OMRO 72 (1992), 15-53: 26, 46/pl. 8 R.A. Lunsingh Scheurleer, Achnaton en Amarna, MVAPM 25 (oktober 1982), 1-11: 8/fig. 26 diversen (M. Appels), Gezicht van de Oudheid (tentoonstellingscatalogus APM), 1982, 17 (nr. 2)
Comentário general
Blokken als deze staan bekend onder de naam "talatat". In de opstelling is het fragment ingepast in een reconstructie, waarbij de afgebeelde figuur op de plaats van Echnaton is gezet. Plaats van herkomst: Het reliëf is in de typerende stijl van de Amarna-periode; het is mogelijk afkomstig uit Amarna, eventueel uit Hermopolis of uit (de negende pyloon van) de Karnak-tempel. Material: Fijne, lichtgekleurde zandsteen. Staat van bewaring: Het fragment is ruw gebroken of uitgekapt en daardoor onregelmatig van vorm. Het is doormidden gebroken en gerepareerd. Er zijn enkele kleine beschadigingen aan het oppervlak. Iconografie: De staande figuur houdt twee offerschalen omhoog naar een zonneschijf, waarvan slechts twee in handjes eindigende stralen te zien zijn.
Imagems
Attachments