English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het fragment is de rechterkant van een canopenkist. De afbeelding is aan drie zijden (boven, rechts en links) omgeven door tekst. In het bovenste en middelste register zijn afwisselend djed-pijlers en tit-knopen afgebeeld. In het onderste register zijn de Horus-zonen Amset en Hapy afgebeeld, gescheiden door verticale tekstkolommen. Ze zijn gekleed in een wit mummiegewaad, een halskraag en een cape. Ze dragen een gladde pruik en een ceremoniële baard. Met beide handen houden ze een maät-veer vast. Hieronder is een veelkleurige paleisfaçade geschilderd. De registers zijn van elkaar gescheiden door veelkleurige geblokte en gestreepte banden en enkele egale banden.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
@r-pA-nSy
&w
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
... Hst.. ... nTr ipw ... Dd mdw in Imst n [@r-pA-nSy?] ink sA.k mr.k Wsir wab @r-pA-nSy mAa xrw nb hftyw.k nb tpyw anxw mi.<t>n in.tn @r n Wsir wab @r-pA-nSy mAa xrw sA n [&w?] [mAa xrw] Dd mdw in Imst iy.n.i xr.k Wsir @r-pA-nSy mAa xrw Dt Dd mdw in @py wn.n.i xnt.k Wsir @r-pA-nSy mAa <xrw> sA &w(?)
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) ... ... ... de god(?) deze ... (2) Woorden te spreken door Amset tegen [Horpanesjy?]: ik ben je zoon die je bemint, Osiris wab-priester Horpanesjy zaliger, de heer van je vijanden, (3) de heer van de eersten der levenden; komt en brengt Horus naar de Osiris, de wab-priester Horpanesjy zaliger, zoon van [Toe?] [zaliger]. (4) Woorden te spreken door Amset: ik ben gekomen tot jou, Osiris Horpanesjy zaliger, voor eeuwig. (5) Woorden te spreken door Hapy: ik ben vóór jou, Osiris Horpanesjy za<liger>, zoon van Toe(?).
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Het object werd in 1945 uitgeleend aan het museum, en in 1973 geschonken door mevr. N. Boon-van Leer uit de collectie van haar vader.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
J.M.A. Janssen, Egyptische oudheden, verzameld door W.A. van Leer, MVEOL 12 (1957), 29/pl. 11 (nr. 37) W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 44 (nr. 2) W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. IV, 1997, 47-49
Algemeiner Kommentar
Het is uitzonderlijk voor deze periode, dat Hapy is afgebeeld met een menselijk hoofd. De datering is gebaseerd op de ikonografie, op parallellen en op de relatieve corruptie van de tekst. Material: Het fragment is gemaakt uit één stuk hout. Het was met pen-en-gat-verbindingen vastgemaakt aan de andere onderdelen van de canopenkist, daarna gestuct en beschilderd. Staat van bewaring: Het fragment is gemaakt uit één stuk hout. Er zijn twee grote verticale barsten in ontstaan. Het was met pen-en-gat-verbindingen vastgemaakt aan de andere onderdelen van de canopenkist. De gaatjes hiervoor zijn nog te zien. Beschadigde stukken zijn overgeschilderd. Dispositie: Regels (1)-(3) zijn de omkadering van de afbeelding: (1) is de horizontale tekstregel, (2) en (3) zijn de verticale tekstkolommen respectievelijk rechts en links. Regels (4) en (5) zijn de verticale tekstkolommen voor de afzonderlijke Horuszonen. Iconografie: De twee Horus-zonen Amset en Hapy staan rechtop, gekleed in een mummiegewaad met cape, een halskraag, een pruik en een ceremoniële baard, terwijl ze met beide handen een maät-veer vasthouden.
Abbildungen
Attachments