English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta pequena figurinha de faiança azul, que foi comprada no comércio do Cairo em 1938, mas cuja proveniência é desconhecida, representa um macaco sentado sobre um pedestal. O animal, que leva a mäo direita à boca, parece estar a comer qualquer coisa. Será que esta figurinha pode ser interpretada como uma espécie de amuleto representamndo um macaco a comer frutos de palmeira, símbolos de fertilidade?
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine beeldje in blauwe faience, dat in 1938 gekocht is in de kunsthandel van Cairo, maar waarvan de herkomst onbekend is, stelt een aap voor die op een sokkel zit. Het dier dat de rechterarm aan de mond houdt, lijkt iets te eten. Kan men dit beeldje interpreteren als een soort amulet dat een aap afbeeldt die palmnoten eet, symbool van vruchtbaarheid?
This small figurine in blue faience, which was purchased in the art trade of Cairo in 1938, but of which the provenance is not known, represents a monkey seated on a socle. The animal, which holds the right arm to its mouth seems to be eating something. Could one interpret this figurine as a sort of amulet representing a monkey eating palm nuts, symbols of fertility?
Cette petite figurine en faïence bleue, qui a été achetée dans le commerce d'art du Caire en 1938, mais dont la provenance n'est pas connue, représente un singe assis sur un socle. L'animal qui tend le bras droit sur la bouche semble manger quelque chose. Peut-on interpréter cette figurine comme une sorte d'amulette représentant un singe qui mange des noix de palmiers, symboles de fertilité?
Diese kleine Figurine unbekannter Herkunft aus blauer Fayence, die 1938 im Kairener Kunsthandel erworben wurde, stellt einen Affen dar, der auf einem Sockel sitzt. Das Tier, das den rechten Arm zum Mund führt, scheint etwas zu essen. Könnte man diese Figurine als eine Art Amulett deuten, das einen Affen darstellt, der Palmnüsse, die als Fruchtbarkeitssymbole galten, ißt?
Questa piccola figurina di fayence azzurra, che é stata acquistata nel commercio d'arte del Cairo nel 1938, ma la cui provenienza non é nota, rappresenta una scimmiaseduta su una base. L'animale che tende il braccio destro sulla bocca sembra mangiare qualche cosa. Potrebbe tale figurina essere interpretata come una specie di amuleto rappresentante una scimmia che mangia delle noci di palma, simboli di fertilitá?
Esta figura de fatyenza azul, que fue comprada a un anticuario de El Cairo en 1938, pero que es de procedencia deconocida, representa a un mono sentado sobre un pedestal. El animal, que se lleva el brazo derecho a la boca, parece estar comiendo algo. Quizá sea posible interpretar la figurita como una especie de amuleto que representa a un mono que come nueces de palmera, un símbolo de fertilidad.
This small figurine in blue faience, which was purchased in the art trade of Cairo in 1938, but of which the provenance is not known, represents a monkey seated on a socle. The animal, which holds the right arm to its mouth seems to be eating something. Could one interpret this figurine as a sort of amulet representing a monkey eating palm nuts, symbols of fertility?
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
La figurine a été achetée dans le commerce d'art du Caire.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Inédit
Comentário general
Imagems
Attachments