English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small figurine in blue faience, which was purchased in the art trade of Cairo in 1938, but of which the provenance is not known, represents a monkey seated on a socle. The animal, which holds the right arm to its mouth seems to be eating something. Could one interpret this figurine as a sort of amulet representing a monkey eating palm nuts, symbols of fertility?
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine beeldje in blauwe faience, dat in 1938 gekocht is in de kunsthandel van Cairo, maar waarvan de herkomst onbekend is, stelt een aap voor die op een sokkel zit. Het dier dat de rechterarm aan de mond houdt, lijkt iets te eten. Kan men dit beeldje interpreteren als een soort amulet dat een aap afbeeldt die palmnoten eet, symbool van vruchtbaarheid?
This small figurine in blue faience, which was purchased in the art trade of Cairo in 1938, but of which the provenance is not known, represents a monkey seated on a socle. The animal, which holds the right arm to its mouth seems to be eating something. Could one interpret this figurine as a sort of amulet representing a monkey eating palm nuts, symbols of fertility?
Cette petite figurine en faïence bleue, qui a été achetée dans le commerce d'art du Caire en 1938, mais dont la provenance n'est pas connue, représente un singe assis sur un socle. L'animal qui tend le bras droit sur la bouche semble manger quelque chose. Peut-on interpréter cette figurine comme une sorte d'amulette représentant un singe qui mange des noix de palmiers, symboles de fertilité?
Diese kleine Figurine unbekannter Herkunft aus blauer Fayence, die 1938 im Kairener Kunsthandel erworben wurde, stellt einen Affen dar, der auf einem Sockel sitzt. Das Tier, das den rechten Arm zum Mund führt, scheint etwas zu essen. Könnte man diese Figurine als eine Art Amulett deuten, das einen Affen darstellt, der Palmnüsse, die als Fruchtbarkeitssymbole galten, ißt?
Questa piccola figurina di fayence azzurra, che é stata acquistata nel commercio d'arte del Cairo nel 1938, ma la cui provenienza non é nota, rappresenta una scimmiaseduta su una base. L'animale che tende il braccio destro sulla bocca sembra mangiare qualche cosa. Potrebbe tale figurina essere interpretata come una specie di amuleto rappresentante una scimmia che mangia delle noci di palma, simboli di fertilitá?
Esta pequena figurinha de faiança azul, que foi comprada no comércio do Cairo em 1938, mas cuja proveniência é desconhecida, representa um macaco sentado sobre um pedestal. O animal, que leva a mäo direita à boca, parece estar a comer qualquer coisa. Será que esta figurinha pode ser interpretada como uma espécie de amuleto representamndo um macaco a comer frutos de palmeira, símbolos de fertilidade?
Esta figura de fatyenza azul, que fue comprada a un anticuario de El Cairo en 1938, pero que es de procedencia deconocida, representa a un mono sentado sobre un pedestal. El animal, que se lleva el brazo derecho a la boca, parece estar comiendo algo. Quizá sea posible interpretar la figurita como una especie de amuleto que representa a un mono que come nueces de palmera, un símbolo de fertilidad.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
La figurine a été achetée dans le commerce d'art du Caire.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Inédit
تعليق عام
الصور
Attachments