English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta estela exibe no topo redondo uma imagem em alto-relevo de um disco solar alado com duas serpentes sagradas. Debaixo existe um pequeno santuário com o deus serpente Agathos Daimon em relevo muito alto. O santuário tem uma cornija dupla branca, sustentada por duas colunas de lótus. Um estrado forma a linha de base. Neste estrado no santuário encontra-se uma almofada pequena, na qual a cobra levantada Agathos Daimon está entronizada. As asas do disco solar e as colunas lótus estão pormenorizadas, ao contrário das cornijas e do peito da cobra. A estela foi pintada.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stèle heeft in de ronde top een afbeelding in hoog reliëf van een gevleugelde zonneschijf, waar twee uraei van af hangen. Hieronder is een schrijntje of aedicula met de slangegod Agathos Daimon uitgebeeld in zeer hoog reliëf, bijna halfreliëf. De schrijn heeft een dubbele, blanke kroonlijst die ondersteund wordt door twee lotuszuilen. Een richel vormt de onderkant. Op deze richel ligt in de schijn een kussentje, waarop de opgerichte cobra Agathos Daimon troont. De vleugels van de zonneschijf en de lotuszuilen zijn gedetailleerd, maar de kroonlijsten en de borst van de cobra niet. De stèle was beschilderd.
Round-topped stela with at the top a representation in high relief of a winged sun disk, from which two uraei are hanging down. Underneath is a shrine or aedicula in which the snake god Agathos Daimon lies coiled on a cushion. The serpent is executed in very high relief. The shrine consists of a double cornice, supported on architraves by two lotus columns, and standing on a ledge. The wings of the sun disk and the lotus columns have been executed en detail, in contrast with the cornice and the body of the serpent. The stela was painted.
Cette stèle arrondie avec un disque solaire, d'où pendent deux uraei, dans le cintre, montre le dieu serpent Agathos Daimon dans un naos à double corniche soutenue par deux colonnes lotiformes. Le cobra Agathos Daimon trône sur un coussin dans le naos. Les ailes du disque et les colonnes sont détaillées mais les corniches et le corps du cobra sont nus. La stèle était peinte.
Oben abgerundete Stele mit der Darstellung einer geflügelten Sonnenscheibe im oberen Teil in erhabenem Relief, von der zwei Uräen herabhängen. Darunter befindet sich ein Schrein oder aedicula, in dem der Schlangengott Agathos Daimon zusammengerollt auf einem Kissen liegt. Die Schlange ist in sehr erhabenem Relief ausgeführt. Der auf einem Sims stehende Schrein besteht aus einer doppelten Hohlkehle, die von zwei Lotussäulen gestützt auf Architraven ruht. Die Flügel der Sonnenscheibe und die Lotussäulen sind im Detail ausgeführt , im Gegensatz zu der Hohlkehle und dem Körper der Schlange. Die Stele war bemalt.
La stele contiene all'interno della sommità arrotondata una raffigurazione in altorilievo di un disco solare alato, da cui pendono due urei. Al disotto vi è un piccolo altare o edicola con il dio serpente Agathos Daimon rappresentato in altorilievo molto accentuato, quasi mezzorilievo. L'altare ha una doppia cornice a palmette stuccata sorretta da due colonne lotiformi. Una sporgenza forma il lato inferiore. Su tale sporgenza giace apparentemente un piccolo cuscino, sul quale troneggia il cobra eretto Agathos Daimon. Le ali del disco solare e le colonne lotiformi sono dettagliate, ma non la cornice a palmette e il petto del cobra. La stele era dipinta.
Esta estela, que tiene en el luneto un disco solar alado del que cuelgan dos uraei, presenta a Agathos Daimon en una naos con doble cornisa sostenida por dos columnas lotiformes. La cobra Agathos Daimon se yergue sobre un cojín dentro de la naos. Las alas del disco y las columnas están detalladas, pero las cornisas y el cuerpo de la cobra carecen de adornos. La estela estaba pintada.
Round-topped stela with at the top a representation in high relief of a winged sun disk, from which two uraei are hanging down. Underneath is a shrine or aedicula in which the snake god Agathos Daimon lies coiled on a cushion. The serpent is executed in very high relief. The shrine consists of a double cornice, supported on architraves by two lotus columns, and standing on a ledge. The wings of the sun disk and the lotus columns have been executed en detail, in contrast with the cornice and the body of the serpent. The stela was painted.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
De plaats van herkomst is waarschijnlijk Alexandrië. Het object kwam uit de collectie Von Bissing (nr. S.561) in het Museum Scheurleer, in 1921.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
G.A.S. Snijder (ed.), Algemeene gids Allard Pierson Museum Amsterdam, 1956 (tweede druk), 11 (nr. 57) K.A.D. Smelik, Egyptes heilige dieren in het Allard Pierson Museum, MVAPM 18 (december 1979), 3-6: 4-5/fig. 7 (onbekend, museum Brussel), Van dieren en mensen (tentoonstellingscatalogus), 1988, 176 (nr. 167) R.A. Lunsingh Scheurleer, Egypte, geschenk van de Nijl, 1992, 146, 147/fig. 113 W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. III, 1995, 87-88
Comentário general
De cultus van Agathos Daimon in de vorm van een slang was haast exclusief Alexandrijns en is vooral bekend uit de Romeinse Periode. Plaats van herkomst: De plaats van herkomst is waarschijnlijk Alexandrië. De cultus van Agathos Daimon in de vorm van een slang was haast exclusief Alexandrijns en is vooral bekend uit de Romeinse Periode. Staat van bewaring: Er is een beschadiging aan de linker vleugel van de gevleugelde zonneschijf. Verder is er nauwelijks schade. De stèle was in een houten frame gevat, dat nu verwijderd is. Iconografie: De opgerichte cobra Agathos Daimon kronkelt opgericht op een kussen in een schrijntje (aedicula), dat bestaat uit twee lotuszuilen en een dubbele kroonlijst. Erboven een gevleugelde zonneschijf met twee uraei.
Imagems
Attachments