English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik. De tegenover elkaar gehouden handen hebben ieder een hak vast. Op de platte rug hangt een zak. Het gezicht is oppervlakkig behandeld. De tekst is in een verticale kolom op de voorkant geschreven.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
@r-ms
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Wsir @r-ms(?)
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Harmose(?).
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. Hij schonk het op 1 december 1937 aan het Allard Pierson Museum.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 2, 1990, 128-129
Commento generale
Plaats van herkomst: Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. Vindplaats: Prof. H. Frankfort bracht het object klaarblijkelijk mee naar Nederland na zijn werk in Abydos. Het is daarom waarschijnlijk dat het uit (de omgeving van) die site afkomstig is. Material: Groene faience Staat van bewaring: De sjabti is wat versleten. Waar het glazuur is verdwenen, is het oppervlak ruw geworden en bruin verkleurd. Dispositie: De tekst is in één verticale kolom op de voorkant van de sjabti geschreven.
Immaginei
Attachments