English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O objecto é composto de um painel de madeira com um lado superior trapezoidal, no qual está pintado o retrato de uma mulher. O rosto é indicado de maneira esquemática, com olhos muito grandes e sobrancelhas pesadas, um nariz e lábios rudimentares. O topo da cabeça é triangular, provavelmente por causa da forma do painel. Existem traços vagos de uma espécie de coroa. O cabelo cai em caracóis pequenos sobre a testa. Os brincos são compostos de quatro contas e um elemento na forma de um L. O pescoço tem duas rugas e um fio de tipo coroa com um pendente redondo. O traje exibe dois riscos pretos sobre os ombros.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het object is een houten paneel met een trapezoïde bovenkant, waarop het portret van een vrouw geschilderd is. De gezicht is schematisch aangegeven, met zeer grote ogen en zware wenkbrauwen, en een rudimentaire neus en lippen. De bovenkant van het hoofd is driehoekig, waarschijnlijk vanwege de vorm van het paneel. Er zijn vage sporen van een soort krans. Het haar valt in kleine krulletjes over het voorhoofd. De oorbellen bestaan uit vier kralen en een L-vormig element. De nek heeft twee rimpels en een krans-achtige ketting met een ronde hanger. Het gewaad heeft twee zwarte strepen over de schouders.
The object is a wooden panel with a trapezoid upper part, bearing the portrait of a woman. The face is schematically indicated, with very large eyes and heavy eyebrows, a rudimental nose and lips. The top of the head is triangular, probably dictated by the shape of the panel. There are faint traces of a kind of wreath. The hair is dressed in small curls across the forehead. The earrings consist of four beads and an L-shaped element. Two wrinkles are indicated on the neck. The woman wears a wreath-like necklace with a round pendant. The garment is decorated with two black stripes over the shoulders.
Le portrait d'une femme est peint sur un panneau dont la partie supérieure est trapézoïdale. Le visage est schématique avec de grands yeux, de lourds sourcils et un nez et des lèvres dessinées de manière rudimentaire. La partie supérieure de la tête est triangulaire probablement à cause de la forme du panneau. Des traces d'une sorte de guirlande sont visibles. De petites boucles de cheveux tombent sur le front. Les boucles d'oreilles sont composées de quatre perles et d'un élément en forme de L. Deux rides sont peintes dans le cou qui est orné d'un collier avec un pendentif rond. La tunique est décorée de deux bandes noires sur les épaules.
Das Objekt ist eine hölzerne Tafel mit einem trapezoiden Oberteil, die das Porträt einer Frau enthält. Das Gesicht ist schematisch angedeutet mit sehr großen Augen, schweren Augenbrauen, einer rudimentären Nase und Lippen. Das obere Ende des Kopfes ist dreieckig, was möglicherweise durch die Gestalt der Tafel vorgegeben wurde. Es gibt schwache Spuren einer Art Kranz. Das Haar ist in kleinen Löckchen über die Stirn gelegt. Die Ohrringe bestehen aus vier Perlen und einem L-förmigem Teil. Zwei Falten sind am Hals angedeutet. Die Frau trägt eine kranzförmige Halskette mit einem runden Anhänger. Das Gewand ist mit zwei schwarzen Streifen über den Schultern verziert.
L'oggetto è un pannello ligneo con la parte superiore trapezoidale, sul quale è dipinto il ritratto di una donna. Il volto è indicato schematicamente, con occhi molto grandi e sopracciglia nere, e naso e labbra abbozzati. La parte superiore della testa è triangolare, probabilmente a causa della forma del pannello. Vi sono tracce vaghe di una specie di corona. I capelli cadono in piccoli riccioli sulla fronte. Gli orecchini consistono di quattro perline a forma di L. Il collo ha due rughe e una collana a forma di corona con un pendente rotondo. La veste ha due strisce nere sulle spalle.
El retrato de la mujer está pintado sobre un panel cuya parte superior es trapezoidal. El rostro es esquemático, con grandes ojos, pesadas cejas y la nariz y los labios dibujados de manera rudimentaria. La parte superior de la cabeza es triangular, probablemente debido a la forma del panel. Todavía se pueden ver restos de una especie de guirnalda. Pequeños rizos de pelo caen sobre la frente. Los pendientes están formados por cuatro perlas y un elemento en forma de L. El cuello, que está adornado con un collar y un colgante redondo tiene pintadas dos arrugas. La túnica está decorada con dos bandas negras en los hombros.
The object is a wooden panel with a trapezoid upper part, bearing the portrait of a woman. The face is schematically indicated, with very large eyes and heavy eyebrows, a rudimental nose and lips. The top of the head is triangular, probably dictated by the shape of the panel. There are faint traces of a kind of wreath. The hair is dressed in small curls across the forehead. The earrings consist of four beads and an L-shaped element. Two wrinkles are indicated on the neck. The woman wears a wreath-like necklace with a round pendant. The garment is decorated with two black stripes over the shoulders.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Het object behoorde waarschijnlijk tot de tweede groep portretten (± 200 stuks) van de collectie Graf, die na zijn dood opdook en verspreid raakte na 1930. Op de achterkant zijn enkele indicaties aanwezig met betrekking tot de geschiedenis van het object: een rond stempel in rode inkt met de tekst "Sammlung Theodor Graf"; een tweede rond stempel met de tekst "Bundesdenkmalamt", met een verbleekte dubbele adelaar; een papieren etiket met het getal 5 gedrukt (misschien een aanduiding met betrekking op de Kertzmar-foto's) en in potlood "145A"; in potlood geschreven "25-45" en "29-26/7" en nog een onleesbare aantekening in blauw potlood (Parlasca, Mumienporträts und verwandte Denkmäler, 1966, 27ff.). Het portret werd in 1984 gekocht van dhr. Van der Werff.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. IV, 1997, 140-141
Comentário general
De datering is gebaseerd op de datering van twee zeer vergelijkbare portretten uit de collectie Graf (Parlasca, Mumienporträts und verwandte Denkmäler, 1966, 201/pl. 51, 3-4). Plaats van herkomst: Vrijwel alle portretten in de voormalige collectie Graf kwamen uit el-Rubayat in de Fajoem (Parlasca, Mumienporträts und verwandte Denkmäler, 1966, 29ff.). Material: De beschildering in tempera is aangebracht in een zeer dunne laag. Staat van bewaring: De verf is verkleurd, vooral de achtergrond en het gezicht. Het gewaad is verbleekt. Er is enige oppervlakteschade, vooral in het gebied van de kin en de nek.
Imagems
Attachments