English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Figura mumiforme com membros näo individualizados apresentando bons detalhes em relevo: o rosto sorridente, pêra osírica, mäos exibindo alviäo, corda e sacho, saco no ombro esquerdo. Tem uma inscriçäo hieroglífica na horizontal distribuída por sete linhas. Assenta sobre um pedestal e tem pilar dorsal.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjebti in de gedaante van een mummie, zonder aanduiding van de ledematen en met fijn uitgevoerde details in reliëf: de glimlach op het aangezicht, de Osiris-baard, de handen met hak, touw en schoffel, de zak op de linkerschouder. Een hiëroglifische inscriptie loopt in zeven lijnen over het lichaam. Het voetstuk en de rugpijler ondersteunen de figuur.
Mummiform figure with details that have been carefully executed in relief: the smiling face, the Osiris chin beard, the hands holding hoe, rope and weeding hoe, and the bag on the left shoulder. It has seven horizontal lines of hieroglyphic inscription. The statuette stands on a pedestal and has a back pillar.
Figure momiforme dont les détails ont été soigneusement exécutés en relief: un visage souriant, la barbe au menton osirienne, les mains tenant la houe, la corde et le sarcloir, le sac sur l'épaule gauche. On peut lire une inscription hiéroglyphique répartie sur sept lignes horizontales. La statuette se dresse sur un socle et comporte un pilier dorsal.
Eine mumiengestaltige Figur mit sorgfältig in Relief ausgearbeiteten Details: das lächelnde Gesicht, der Kinnbart des Osiris, die Hände, die Hacke, Seil und Unkrauthacke halten, sowie der Beutel an der linken Schulter. Es sind sieben Zeilen einer hieroglyphischen Inschrift vorhanden. Die Statuette ist mit einem Rückenpfeiler versehen und steht auf einem Sockel.
Figura mummiforme con dettagli accuratamente eseguiti in rilievo: il volto sorridente, la barba di Osiride sul mento, le mani che reggono zappa, corda e piccone, e il sacco sulla spalla sinistra. Presenta sette linee orizzontali di un'inscrizione in geroglifici. La statuetta e' stante su un piedistallo e presenta un pilastro dorsale.
Figura en forma de una momia con detalles realizadas en relieve con mucho esmero: la cara sonriente, la luchana de Osiris, en las manos escardillo, cuerda y azadilla y el bolso sobre el hombro izquierdo. Hay siete líneas horizontales de inscripción jeroglífica. La estatua está en un pedestal y tiene un pilar dorsal.
Mummiform figure with details that have been carefully executed in relief: the smiling face, the Osiris chin beard, the hands holding hoe, rope and weeding hoe, and the bag on the left shoulder. It has seven horizontal lines of hieroglyphic inscription. The statuette stands on a pedestal and has a back pillar.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
psmTk
tAi
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
s-T3-D:N8-ir:Q1-O34:Aa15:O34-A20-R8-U36-Z2:A1-p:O34-m-T:k-F31-t-A-i-i-P8-H6-D:d:f-A1-w-b-t:y-Z3- i-p:n-i-r-i-p:t-i-kA-A9-nb:ir-i-m-m-H6-R10-i-s-H-A24-m-m-s-A1-
Transliteração
sHD Wsir sms Hmw-nTr psmtk ms (n) tAy mAat-xrw Dd.f i w(S)btyw ipn ir ipti kAt ir im m Hr(t)-nTr is(t) Hwi m m s...
Tradução
Que brilhe o Osíris Psamtek, anciäo dos sacerdotes, filho de Tai, justificada. Diz ele: O estes uchebtis, se vos for cometido qualquer trabalho dos que se fazem lá, na terra sagrada (no Além), se vos for imposto um serviço como a qualquer homem...
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Moge de Osiris, de oudste van de priesters, Psamtjek, zoon van Taiï, de gerechtvaardigde, schitteren. Hij spreekt als volgt: O oesjabtis! Indien aan jullie één of ander werk in het hiernamaals wordt opgedragen, indien aan jullie een dienst wordt gevraagd zoals aan iemand ...
The illuminated, the Osiris, the eldest of the priests, Psametek, son of Tai, true of voice. He says: "O shabti, if you are required to do any work there in the Sacred Land (the Underworld), if any duty is imposed on you as to any man ...
L' illuminé, l'Osiris, l'aîné des prêtres, Psamétek, fils de Tai, juste de voix. Il dit: "O ouchebti, si tu es tenu d'accomplir un travail, là, dans le Pays Sacré (le monde inférieur), si une tâche t'est imposée comme à tout homme ...
Der Erleuchtete Osiris Psammetich, der Älteste der Priester, der Sohn der Tai, wahr an Stimme. Er spricht: Dieses Uschebti, wenn irgendeine Arbeit von dir abverlangt wird, die dort, im heiligen Land (der Unterwelt) zu verrichten ist, wenn irgendeine Pflicht dir auferlegt wird so wie irgendeinem Mann ...
l' illuminato, l'Osiride, il più anziano dei sacerdoti Psametek, figlio di Tai, giusto di voce. Egli dice: "o usciabti, se ti si chiede di fare del lavoro lì nella terra sacra (l'aldilà), se ti è imposto un compito come a qualsiasi uomo...
Que sea iluminado el Osiris, el más antiguo sacerdote Psametico, hijo de Tai, justo de voz. El dice: Oh ushebti, si eres requerido para hacer algún trabajo en la Tierra Sagrada (el Más Allá), si se te impone, como a cualquier hombre, una labor...
The illuminated, the Osiris, the eldest of the priests, Psametek, son of Tai, true of voice. He says: "O shabti, if you are required to do any work there in the Sacred Land (the Underworld), if any duty is imposed on you as to any man ...
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Antiguidades Egípcias I, Lisboa, 1993
Comentário general
Imagems
Attachments