English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit fragment van een magisch lemmet in ivoor is versierd met verschillende apotropaeische dierlijke figuren; men onderscheidt een schildpad, een leeuwin, een gemummificeerde koe op een verhoging, een nijlpaard en een slang. Het voorwerp, dat diende om de vrouw op het moment van de bevalling te beschermen, dateert uit het Middenrijk.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This fragment of a magic wand of ivory is decorated with many apotropaic animal figures; one notices a tortoise, a lioness, a mummified cow on a dais, a hippopotamus and a serpent. The object, which served as a protection of a woman at the moment of childbirth, dates from the Middle Kingdom.
Ce fragment de lame magique en ivoire est décoré de plusieurs figures animales apotropaïques; on distingue une tortue, une lionne, une vache momifiée sur une estrade, un hippopotame et un serpent. L'objet, qui servait à la protection de la femme au moment de l'accouchement, date du Moyen Empire.
Dieses Bruchstück eines Zaubermessers aus Elfenbein ist mit mehreren Figuren apotropäischer Tiere dekoriert; zu erkennen sind eine Schildkröte, eine Löwin, eine mumifizierte Kuh auf einem Podium, ein Nilpferd und eine Schlange. Das Objekt, das dem Schutz der Frau bei der Niederkunft diente, stammt aus dem Mittleren Reich.
Questo frammento di lamina magica di avorio é decorato con numerose figure animali apotropaiche; si distingue una tartaruga, una leonessa, una vacca mummificata su una pedana, un ippopotamo e un serpente. L'oggetto, che serviva alla protezione della donna al momento del parto, risale al Medio Regno.
Este fragmento de uma lâmina mágica de marfim está decorada com figuras de vários animais apotropaicos: distingue-se uma tartaruga, uma vaca mumificada sobre um estrado, um hipopótamo e uma serpente. O objecto, que servia de protecçäo à mulher no momento de dar à luz, data do Império Médio.
Este fragmento de lámina mágica de marfil está decorado con muchas figuras de animales apotropaicos; se distinguen una tortuga, una leona, una vaca momificada sobre un estrado, un hipopótamo y una serpiente. El objeto, que servía para proteger a las mujeres en el momento de dar a luz, data del Imperio Medio.
This fragment of a magic wand of ivory is decorated with many apotropaic animal figures; one notices a tortoise, a lioness, a mummified cow on a dais, a hippopotamus and a serpent. The object, which served as a protection of a woman at the moment of childbirth, dates from the Middle Kingdom.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet faisait partie de la collection C. Lunsingh Scheurleer.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 162 n° 124
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments